G D Ich will's in allen Sprachen fuer dich singen, Em C auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen: G D G Ich liebe dich. G D I want to sing in every Language for you, Baby Em C Play on every Instrument to say these words to you. G D G Believe me it is true, I love you. G D Je veux chanter pour toi en toutes les langues, Em C jouer pour toi de tous les instruments G D G en disant, mon amour, je t'aime. C G C D Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt, C G C D die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt. C G Em D Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst, C G D G wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich. G D In tutte le lingue lo vorrei cantare, Em C su tutti gli strumenti suonare, G D G provare l’amore per te, per chè ti amo. G D Sing' isch korrekt für Disch, weißt Du, Em C in alle Sprache, ey krass, wie heißt Du eigentlisch? G D G Ach komm, scheißegal. Isch libbe Disch! G D Tahdon jokaisella kielellä laulaa Em C jokaisella soittimella koetta soitta, G D G kuinka rakastan sinua. C G C D Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt, C G C D die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt. C G Em D Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst, C G D G wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich. G D In elkeen Sprok will ik för di sing'n Em C Op jedeen Instrument to'n kling'n bring'n G D G Du min söten, Schietbüddel, ik leev di. G D Asomai se chromenos pásais tais glótais Em C kaulun kai kitarízon syn tais Musais harmoniais G D G Oh kal', oh chariéssa, s' eroh. G D Tahdon jokaisella kielellä laulaa Em C jokaisella soittimella soittaa, koettaa G D G kuinka rakastan sinua C G C D Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt, C G C D die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt. C G Em D Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst, C G D G wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich. G D Ik wil het in alle talen met je delen, Em C op alle instrumenten voor je spelen, kwelen. G D G Nou weet ik echt: Ik hou van jou. G D Omnibus linguis volo cantare, Em C omnibus instrumentis tibi et sonare, G D G monstrare me te adorare, mea lux, te amo. G D ja chatschu na vssech jasikach peets' äto, i toozhe Em C na vssech instruméntach igrats' jesli mozhno, boozhe moj! G D G ja ljublju tjebja. C G C D Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt, C G C D die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt. C G Em D Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst, C G D G wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich. G D Jag vill sjunga det på alla språk för dig Em C och på alla instrument vill jag säga dig: G D G hej lilla tjej, jag älskar dig. G D Upon every tongue of your will shall I quire. Em C With a douce and mellow air shall I inspire me lyre. G D G Aye, thou hast me vow, Fair maid, I love thee. G D Lo cantaria en tódos los idiomas para ti Em C y en todo instrumento tocaria, y asi G D G te diria, mi amor, te quiéro. C G C D Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt, C G C D die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt. C G Em D Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst, C G D G wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich. G C enä uridu (-) ränílek (-) bikúlli älluräd Em C (na) enä uridu eläblik (-) bikulli äll läd mal habäd G D G ja habibati / habibi enä ohebuki G C rang wo yong gödschon üjen chiang ne shi ai, Em C yong bu tong de düe chi danshi dui ni de ai G D G tsin ai de tsüen tsin qu ni de: wo ai ni. G C Che qua Quanamir hamlem me Aguab Em C Bam chyé ehé tse Linguam puba Gruzzquem G D G Che bang qua be G C na taka kuku mimba lucha yote Em C na taka kuku mbigango masote G D G kuango vovote nakutenda wewe G C Her dilde scharkè jasadschaèm, Em C bütün sazlarda tschaladschaèm, szevdajèm / jarim G D G narim szèni szewjorum.