G D
Ich will's in allen Sprachen fuer dich singen,
Em C
auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen:
G D G
Ich liebe dich.
G D
I want to sing in every Language for you, Baby
Em C
Play on every Instrument to say these words to you.
G D G
Believe me it is true, I love you.
G D
Je veux chanter pour toi en toutes les langues,
Em C
jouer pour toi de tous les instruments
G D G
en disant, mon amour, je t'aime.
C G C D
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
C G C D
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
C G Em D
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
C G D G
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
G D
In tutte le lingue lo vorrei cantare,
Em C
su tutti gli strumenti suonare,
G D G
provare l’amore per te, per chè ti amo.
G D
Sing' isch korrekt für Disch, weißt Du,
Em C
in alle Sprache, ey krass, wie heißt Du eigentlisch?
G D G
Ach komm, scheißegal. Isch libbe Disch!
G D
Tahdon jokaisella kielellä laulaa
Em C
jokaisella soittimella koetta soitta,
G D G
kuinka rakastan sinua.
C G C D
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
C G C D
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
C G Em D
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
C G D G
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
G D
In elkeen Sprok will ik för di sing'n
Em C
Op jedeen Instrument to'n kling'n bring'n
G D G
Du min söten, Schietbüddel, ik leev di.
G D
Asomai se chromenos pásais tais glótais
Em C
kaulun kai kitarízon syn tais Musais harmoniais
G D G
Oh kal', oh chariéssa, s' eroh.
G D
Tahdon jokaisella kielellä laulaa
Em C
jokaisella soittimella soittaa, koettaa
G D G
kuinka rakastan sinua
C G C D
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
C G C D
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
C G Em D
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
C G D G
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
G D
Ik wil het in alle talen met je delen,
Em C
op alle instrumenten voor je spelen, kwelen.
G D G
Nou weet ik echt: Ik hou van jou.
G D
Omnibus linguis volo cantare,
Em C
omnibus instrumentis tibi et sonare,
G D G
monstrare me te adorare, mea lux, te amo.
G D
ja chatschu na vssech jasikach peets' äto, i toozhe
Em C
na vssech instruméntach igrats' jesli mozhno, boozhe moj!
G D G
ja ljublju tjebja.
C G C D
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
C G C D
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
C G Em D
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
C G D G
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
G D
Jag vill sjunga det på alla språk för dig
Em C
och på alla instrument vill jag säga dig:
G D G
hej lilla tjej, jag älskar dig.
G D
Upon every tongue of your will shall I quire.
Em C
With a douce and mellow air shall I inspire me lyre.
G D G
Aye, thou hast me vow, Fair maid, I love thee.
G D
Lo cantaria en tódos los idiomas para ti
Em C
y en todo instrumento tocaria, y asi
G D G
te diria, mi amor, te quiéro.
C G C D
Wo immer du auch wohnst, ich weiss genau, dass es dich gibt,
C G C D
die Frau, in die ich mich und die sich in mich verliebt.
C G Em D
Wo immer du auch wohnst, welche Sprache du auch sprichst,
C G D G
wenn wir uns begegnen, dann lern' ich sie fuer dich.
G C
enä uridu (-) ränílek (-) bikúlli älluräd
Em C
(na) enä uridu eläblik (-) bikulli äll läd mal habäd
G D G
ja habibati / habibi enä ohebuki
G C
rang wo yong gödschon üjen chiang ne shi ai,
Em C
yong bu tong de düe chi danshi dui ni de ai
G D G
tsin ai de tsüen tsin qu ni de: wo ai ni.
G C
Che qua Quanamir hamlem me Aguab
Em C
Bam chyé ehé tse Linguam puba Gruzzquem
G D G
Che bang qua be
G C
na taka kuku mimba lucha yote
Em C
na taka kuku mbigango masote
G D G
kuango vovote nakutenda wewe
G C
Her dilde scharkè jasadschaèm,
Em C
bütün sazlarda tschaladschaèm, szevdajèm / jarim
G D G
narim szèni szewjorum.