Omama në ë ë Omama në Omama në ë ë Omama në Xaraká kiki niama ë ë Omama në ë Omama në ë ë Nosso povo yanomami é guerreiro, corajoso Para segurar a queda do céu Metade finda, metade vinda Partida Metade finda, metade vinda Saudade Agora é tarde, não há surpresa Não me espere Não ponha a mesa Não tenho fome Adormeça Não vou chegar Metade finda, metade vinda Tristeza Metade finda, metade vinda Viagem O tempo arde Não há certeza Não me espere Não ponha a mesa Tem um brinquedo na correnteza Não vou voltar A casa é carne Morrem paredes que choram As águas levam As águas lavam E apagam Choram cidades Cobrem florestas A lama invade aquela sala Que a terra pinta Pele de tinta Dos olhos dela Perfume da floresta é flor Sem flor a árvore não tem cheiro Tem que ter a árvore e a flor Sem a árvore, sem a folha, sem a flor Não tem perfume Sem o cheiro gostoso Ninguém vai sentir com saudade Metade finda, metade vinda Partida Metade finda, metade vinda Saudade Agora é tarde, não há surpresa Não me espere Não ponha a mesa Não tenho fome Adormeça Não vou chegar Metade finda, metade vinda Tristeza Metade finda, metade vinda Viagem O tempo arde Não há certeza Não me espere Não ponha a mesa Tem um brinquedo na correnteza Não vou voltar A casa é carne Morrem paredes que choram As águas levam As águas lavam E apagam Choram cidades Correm florestas A lama invade aquela sala Que a terra pinta Pele de tinta Dos olhos dela A casa é carne Morrem paredes que choram As águas levam As águas lavam E apagam Choram cidades Cobrem florestas A lama invade aquela sala Que a terra pinta Pele de tinta Dos olhos dela O povo da mercadoria que mora na cidade Continua destruindo a nossa terra mãe Destrói! Com máquinas pesadas, ele está rasgando a pele da terra Rasgando Fazendo um buraco Para poder tirar um pequeno Um pouco minério Vocês chamam minério Xapiri yamakɨ maprario tëhë, ɨhɨ tëhë floresta a riã xiro mapru Se nós, xamãs, deixarmos de existir, a floresta também irá acabar Napëpënë iximaɨ he tëhë, a riã komi ĩxi Se os brancos queimarem a floresta, todo o resto irá pegar fogo Yanomae yamakɨ mão tëhë, ya hetatoproimi ɨnaha urihi anë utupë xapiri kuu A imagem do espírito da floresta nos diz: Se não existirem os yanomami, não terá mais floresta Hutumosi keario tëhë, witi piinë mosi huëpopë tha? Se o céu cair, quem irá segurá—lo? Eu sou filho da Amazônia O meu povo que nasceu das montanhas Onde nasceu grandes saberes humanos Então eu queria colocar a minha fala Dentro do seu coração A beleza da floresta Ele preserva o pulmão