Me siento un cabrón por no poderte dar lo que esperas de mí No puedo abrir aún mi corazón Entenderé que dejes de venir Aunque me alegra saber que alguna vez te sucedió lo mismo Por mucho que intentaras querer Tu corazón sentía una abismo y no era egoísmo Es que faltaba tiempo, no era el momento Somos perfectos imperfectos Y yo tengo un error de fábrica Mi teoría nunca es práctica Y pienso demasiado Siento que voy a perder un tren Y si me quedo voy a ser mi propio rehén Cuando cierre los ojos y mire hacia dentro Querré sentir que hice las cosas bien No mereces mentiras, ni sueños suicidas Te ahorro agrandar aún más esta herida Y cuando cierres tus ojos, te acuerdes de mí Puedas ser capaz de sonreír 君と描きかけた未来への地図は 今でも部屋に残ってる 優しさも ああ 眩しさも 消えていって 自由になるの? 手が触れた 季節が違えば もっと僕ら 信じ合えたかな 教えて 鳴り響く夜明けの音 (ね) 影はまだ置き去りのままで 心の奥を 見つめる程 自分自身が怖くなる 君に嘘は似合わないから これ以上傷もいらない いつの日か僕を思い出し 微笑めますように Me siento un cabrón por no poderte dar lo que esperas de mí No puedo abrir aún mi corazón Entenderé que dejes de venir Aunque me alegra saber que alguna vez te sucedió lo mismo Por mucho que intentaras querer Tu corazón sentía una abismo y no era egoísmo Es que faltaba tiempo, no era el momento Somos perfectos imperfectos Y yo tengo un error de fábrica Mi teoría nunca es práctica Y pienso demasiado Siento que voy a perder un tren Y si me quedo voy a ser mi propio rehén Cuando cierre los ojos y mire hacia dentro Querré sentir que hice las cosas bien No mereces mentiras, ni sueños suicidas Te ahorro agrandar aún más esta herida Y cuando cierres tus ojos, te acuerdes de mí Puedas ser capaz de sonreír