Un notísia: Más un jóven perde vida Nha sentimentu pa família Sai di kaza, ka sabe si bu ta volta Sénpri ku kel surizu k'é pa ka mostra N vive pa mi i nau pas pour l'argent Argent [?] Más un dia di luta pa kenha k'é ka malandru Fin di mes ka ta finda, ta konplikadu Tudu kuza dja subi, dja fika karu Odja so présu dun masu sigaru Bu ka kre [?] so pa ka fuma Leba na mansu u-ki N ta fla-u, é ka pa mal, é pa djuda-u É mal-, é maldadi d'ómi, sen dinheru dja-u kóka Pensa, dixa di txokóta, na es vida é pa djuguta Skuta, labanta bu buska bu vida Kel-li é nha palavra antis dispidida Konsedju ki N da na bu vida Nen ka bu duvida, ta sirbi-u na vida Bu pode kai na es vida, ma bu ten ki ta striba Bóka mundu pa bu libra Munti ta tras di konsedju, ma benson divina ta kai so di riba Disliga na mérda ki txeu bes bu liga Prioridadi é traze kel kumida pa intxi bariga di bu família Abri odju pa bu vida abri Konsedju di mana, N ka ben pa julga-u [?] Ki sa manipula-u Atoa bu ta fika ta sanha, ta perde [?], nada bu ka ganha [?] Kantu garafa ki dja nu seka [?] Dja N ba ta fla-u, laisse-les parler Dia k'u móre k'es ta ben txora-u Ku maia ku tudu, ma es ta txora-u Ma si bu kre, da-m bu dedu nu pusta N ta dexa bu korta, N ka meste nen [?] É bo mê ki ta odja É bo mê ki ta odja É bo mê ki ta odja É bo mê ki ta odja