Envolvido Speed Plug
1-800WRLD
She wants to fuck with me (haha) Ela quer fuder comigo (haha) She wants to fuck with me, knows I'm involved Ela quer fuder comigo, sabe que eu sou envolvido Knows I'm a big shot (come, darling) Sabe que eu sou piranhão (vem, amor) She wants to fuck with me Ela quer fuder comigo Today you’re gonna fuck with me Hoje tu vai fuder comigo Knows that I'm a Pimp Sabe que eu sou maridão
My dogs, they're all Rottweilers Meus cria de raça, todos eles são rottweiler Intent on fucking, she comes from the south to the dance Na intenção de fuder, ela vem da sul pro baile Boy, in your hood I get more respect than you Nego, na sua área eu tenho mais respeito que você Your boys blind, today they pay to see me Teus mano' sem visão, hoje elеs pagam pra me ver No one else to fuck, I'm gonna fuck this bitch Não tem ninguém pra comеr, eu vou tacar nessa idiota So much cash in the bag, they think I'm a loan shark Tanto malote na bolsa, acham que eu sou agiota Bitch, I became a manager, took the store's profit Vadia, eu virei gerente, peguei o lucro da loja Junkies bugging me, tomorrow the stash cries Viciado enchendo o saco, amanhã a carga chora That's why they adore me, that's why I flaunt the bills Por isso que elas me adora, por isso que eu porto as nota She wants to get involved with me to ride in my ride Ela quer se envolver comigo pra andar na minha meiota She wants to get involved with me to grind in my grind Ela quer se envolver comigo pra sarrar no meu meiota The launch is quality, that's why the party's packed O lança é de qualidade, por isso que o baile lota This skunk got me high, bitch, I can touch the sky Esse skunk me deixou alto, vadia, eu posso tocar no céu Nice to meet you, in the hood my alias is honey stick Prazer, na favela o meu vulgo é pica de mel That blonde whore with long hair, Rapunzel Essa puta loira do cabelo grande, rapunzel Came down hard on my dick, rappelling down Desceu com força na minha piroca, fazendo rapel Boss like MD Chef, I'm in luxury casual fashion Tipo md chefe, eu tô na moda casual de luxo In the suite with four hookers, that's the double ménage Na suíte com quatro vadias, esse é o ménage duplo Smoking a fat blunt, looks like a cigar Fumando uma blunt gorda, parece até um charuto Northside bitch can't pronounce my alias Piranha da norte não sabe pronunciar meu vulgo Fucking my mistresses thinking of my faithful Fudendo minhas amantes pensando na minha fiel Several bitches in one house, feels like a brothel Várias puta' em uma casa só, parece até um bordel Tell me what you wanna wear, call my Nextel Me diz o que tu quer usar, liga pro meu nextel Obsessed with white bitches, dude, I feel like Latrell Tarado por vadias brancas, nego, eu me sinto o latrel Fucking white girls like it's a movie Fudendo branquelas como se fosse um filme Today I bring the model, the stock, and the showcase Hoje eu levo a modelo, o estoque e a vitrine Sat on my gun, saw it was high caliber Sentou na minha pistola, viu que era alto calibre She grabs my bat and my ball comes as a bonus Ela pega no meu taco e minha bola vai de brinde I'm not Gumball, but I'll show you my amazing world Eu não sou o gumball, mas te mostro o meu mundo incrível Made her choke, sorry if I messed up your mascara Fiz ela se engasgar, desculpa se borrei teu rímel You didn't fuck her right, what's the use, you fucker? Tu não comeu ela direito, que que adiantou, fudido? I don't know what happens, bitches love it when I curse Não sei o que acontece, vadias amam quando eu xingo Like a tailor, dude, I can tailor your dudes Tipo um alfaiate, nego, eu posso costurar seus manos Like a print shop, dude, I can print your dudes Tipo uma gráfica, nego, eu posso estampar seus manos Living high, feels like l'm always dreaming Vivendo chapado, parece que sempre eu tô sonhando Dude, I know I'm famous, but why you staring? Nego, eu sei que eu sou famoso, mas por quê tão me olhando? Must be the gold chain, solid, weighing a kilo Deve ser o cordão de ouro, maciço, um quilo pesando Wanna know which bitch I'm fucking today Querem saber qual vadia que eu tô fudendo hoje Drinking whiskey every day feeling like the Poze Bebendo whisky todo dia me sentindo o poze CB1000 or Renegade, always on the run Cb1000 ou renegade, sempre de fuga no doze Deciding lives with just one phone call Decidindo vidas com apenas um telefonema Blocked my old bitch, she was causing me trouble Bloqueei minha puta antiga, 'tava me dando problema Like a lead actor, I'm always stealing the scene Tipo um ator principal, tô sempre roubando a cena Fucking, smoking, making money, that's my dilemma Fuder, fumar, ganhar dinheiro, esse é o meu dilema Cops lost in the complex, doubt they'll make it out alive Canas perdidos no complexo, duvido que eles saiam vivos The hustle never stops, dude, you haven't lived this O movimento nunca para, nego, cê não viveu isso Lots of crime, the smell wafts, that's the scent of a thug Muito crime, o cheiro exala, isso é perfume de bandido Lots of crime, the smell wafts, that's the scent of involvement Muito crime, o cheiro exala, isso é perfume de envolvido Walking with two guns through the streets of Rio (grock) Ando com duas pistolas pelas ruas do rj (grock) Call my plug, out of the blue, my phone rings Ligo pro meu plug, do nada, meu telefone toca She wants the best of the best, that's why she doesn't leave my boot Ela quer do bom e do melhor, por isso não sai da minha bota Always texting: Miss my dick Sempre mandando mensagem: Saudade da minha piroca