Real Friends
¥$ (YenDollar)
Amigos de verdad, ¿cuántos de nosotros? Real friends, how many of us? ¿Cuántos de nosotros, cuántos celosos? Amigos verdaderos How many of us, how many jealous? Real friends No somos muchos de nosotros, nos sonreímos el uno al otro It's not many of us, we smile at each other ¿Pero cuántos honestos? Problemas de confianza But how many honest? Trust issues Cambié el número, no me molesta Switched up the number, I can't be bothered No puedo culparte por tener un ángulo I cannot blame you for havin' an angle No tengo problemas, sólo estoy haciendo lo mío I ain't got no issues, I'm just doin' my thing Espero que tú también estés haciendo lo tuyo Hope you're doin' your thing too Soy un primo holgazán, odio las reuniones familiares I'm a deadbeat cousin, I hate family reunions A la mierda la iglesia bebiendo en la comunión Fuck the church up by drinkin' at the communion Derramando vino gratis, ahora mi esmoquin está arruinado Spillin' free wine, now my tux is ruined En la ciudad por un día, ¿qué carajo estamos haciendo? In town for a day, what the fuck we doin'? ¿Quiénes son tus verdaderos amigos? Todos venimos desde abajo Who your real friends? We all came from the bottom Siempre te culpo, pero lo que es triste, tú no eres el problema I'm always blamin' you, but what's sad, you not the problem Joder, se me olvidó llamarla, mierda, pensé que era jueves Damn, I forgot to call her, shit, I thought it was Thursday ¿Por qué esperas una semana para llamar a mi teléfono en primer lugar? Why you wait a week to call my phone in the first place? ¿Cuándo fue la última vez que recordé un cumpleaños? When was the last time I remembered a birthday? ¿Cuándo fue la última vez que no tuve prisa? Oh When was the last time I wasn't in a hurry? Uh
Dime que quieres tus entradas cuando sea hora de jugar Tell me you want your tickets when it's gametime Incluso para llamar a tu hija por facetime Even to call your daughter on her facetime Incluso cuando éramos jóvenes, solía hacer tiempo Even when we was young, I used to make time Ahora estamos demasiado ocupados sólo para hacer tiempo Now we be way too busy just to make time Incluso para mi Even for my
Amigos verdaderos Real friends Supongo que recibo lo que merezco, ¿no? I guess I get what I deserve, don't I? Se dice en las calles que no se sabe nada de él Word on the streets is they ain't heard from him Uh, supongo que tengo lo que merezco, ¿no? Uh, I guess I get what I deserve, don't I? Habló mal de mi nombre, le arrojó tierra Talked down on my name, throwed dirt on him
No sabría decirte cuántos años tenía (tenía) tu hija I couldn't tell you how old your daughter was (was) No podría decirte cuántos años tiene tu hijo (tiene) Couldn't tell you how old your son is (is) Tengo mi propio jr. En el camino, amigo (dawg) I got my own jr. On the way, dawg (dawg) Además ya tengo un hijo (niño) Plus I already got one kid (kid) Aunque no podría contarte mucho sobre la familia Couldn't tell you much about the fam, though Aunque acabo de aparecer por los ñames I just showed up for the yams, though Quizás 15 minutos, tomaste algunas fotos con tu hermana Maybe 15 minutes, took some pictures with your sister Feliz Navidad, luego terminaré y luego volveremos al negocio Merry Christmas, then I'm finished, then it's back to business ¿Quieres hacer algunas preguntas sobre algo de verdad? (mierda) You wanna ask some questions 'bout some real shit? (shit) Como si no tuviera suficiente presión para lidiar con (con) Like I ain't got enough pressure to deal with (with) Por favor no me presiones con esa mierda de factura (mierda) Please don't pressure me with that bill shit (shit) Porque todo el mundo los tiene que no son niños 'Cause everybody got 'em that ain't children Oh, no has sido más que un amigo para mí Oh, you've been nothin' but a friend to me Los negros piensan que estoy loco, me defiendes Niggas thinkin' I'm crazy, you defendin' me Es curioso que no haya hablado con negros en siglos It's funny I ain't spoke to niggas in centuries Para ser honesto, amigo, no siento tu energía To be honest, dawg, I ain't feelin' your energy El dinero convierte a tus parientes en enemigos Money turn your kin into an enemy Los negros no son reales como pretenden ser Niggas ain't real as they pretend to be
Buscando amigos reales (amigos reales) Lookin' for real friends (real friends) ¿Cuantos de nosotros? ¿Cuántos de nosotros somos verdaderos amigos? How many of us? How many of us are real friends A amigos de verdad, hasta el final del carrete To real friends, till the reel end Hasta que las ruedas se caigan, hasta que las ruedas no giren (sí, sí, sí) Till the wheels fall off, till the wheels don't spin (yeah, yeah-yeah) A las 3 de la madrugada, llamando To 3 a. M., callin' ¿Cuantos amigos de verdad? How many real friends? Sólo para hacerte una pregunta Just to ask you a question Sólo para ver cómo te sentías Just to see how you was feelin' ¿Cuántos? How many? Por última vez estuviste al frente For the last you was frontin' Odio cuando un negro te envía un mensaje de texto: ¿Qué pasa, familia? Espero que estes bien I hate when a nigga text you like: What's up, fam? Hope you good Tu dices: Estoy bien, estoy genial You say: I'm good, I'm great El siguiente mensaje te piden algo The next text they ask you for somethin' ¿Cuántos? How many? ¿Qué es mejor para su familia, inmediata o extendida? What's best for your family, immediate or extended? Cualquier argumento, los medios lo extenderán Any argument, the media'll extend it Tenía un primo que me robó la computadora portátil en la que estaba jodidamente perra I had a cousin that stole my laptop that I was fuckin' bitches on Le pagué a ese negro 250 mil solo para quitárselo Paid that nigga 250 thousand just to get it from him Amigos verdaderos Real friends ¿Eh? Huh?
Amigos verdaderos Real friends Supongo que recibo lo que merezco, ¿no? I guess I get what I deserve, don't I? Se dice en las calles que no se sabe nada de él Word on the streets is they ain't heard from him Uh, supongo que tengo lo que merezco, ¿no? Uh, I guess I get what I deserve, don't I? Habló mal de mi nombre, le arrojó tierra Talked down on my name, throwed dirt on him