Lifelines
a-ha
Una vez, para saber que es real One time, to know that it's real Una vez, para saber cómo se siente One time, to know how it feels Eso es todo That's all
Una llamada, tu voz en el teléfono One call, your voice on the phone Un lugar, un momento solo One place, a moment alone Eso es todo That's all
¿Qué ves? What do you see? ¿Qué sabes? What do you know? Una señal, ¿qué haré? One sign, what'll I do? Solo sigue tu línea de vida Just follow your lifeline through
¿Y si duele, entonces qué? What if it hurts, what then? ¿Qué hacemos, qué dices? What do we do, what do you say? No tires tu línea de vida Don't throw your lifeline away No tires tu línea de vida Don't throw your lifeline away
Una vez, solo una vez en mi vida One time, just once in my life Sí, una vez, para saber que puede suceder dos veces Yeah one time, to know it can happen twice Un disparo en un cielo azul claro One shot on a clear blue sky Una mirada, no veo razones por las que One look, I see no reasons why No podemos We can't
Una oportunidad, para volver al punto donde todo comienza One chance, to go back to the point where everything starts Una oportunidad para mantenerlo unido One chance, to keep it together Las cosas se desmoronan Things fall apart Una señal, para hacernos creer que es verdad One sign, to make us believe it's true
¿Qué ves, a dónde vamos? What do you see, where do we go? Una señal, ¿cómo crecemos? One sign, how do we grow? Dejando que tu línea de vida se muestre By letting your lifeline show
¿Y si lo hacemos, ahora qué? What if we do, what now? ¿Qué dices, cómo lo sé? What do you say, how do I know? No dejes ir tu línea de vida Don't let your lifeline go No dejes ir tu línea de vida Don't let your lifeline go (Ah) (Ah) No dejes ir tu línea de vida Don't let your lifeline go