CEO
Aaliyah
Estar apaixonada é difícil (é como um trabalho) Being in love is hard (it’s like a job) É por isso que faço questão de dar um passo para That’s why I make it a point to step to Cada problema que passamos (é sempre algo novo) Each issue we go through (it’s always something new)
Eu tenho que manter minha guarda (estar no comando) I gotta keep up my guard (being in charge) Não posso deixar ninguém quebrar meu coração Can’t let no one give me heart breaks Uma coisa é quando você explica (as opiniões mudam) It’s one thing when you explain (minds do change)
Com quem você está mexendo? Who you fussing with? Eu sou a única chefe que pode mandar por aqui I’m the only boss that can boss around here Eu sou a CEO, permaneça em seu trabalho ou você pode ser substituído I’m the CEO, stay on your job, or you can be replaced
Não me ordena Don’t you order me Porque estou dando as ordens que acontecem por aqui Cause I’m calling the shots that go on around here Você não pode me dizer não, eu te mando para casa You can’t tell me no, I send you home Pensei em deixar você saber disso Thought I’d let you know that
Eu vou comandar o show, sou a CEO I’ll be running the show, I’m CEO Eu estou no controle, é assim que funciona I’m in control, that’s how it rolls Se você não conhece o cenário, eu comando o show If you didn’t know the scenario, I run the show
Eu vou comandar o show, sou a CEO I’ll be running the show, I’m CEO Eu estou no controle, é assim que funciona I’m in control, that’s how it rolls Se você não conhece o cenário, eu comando o show If you didn’t know the scenario, I run the show
Eu tenho que usar as calças em um verdadeiro romance I’ve got to wear the pants in a true romance Essa é a única maneira de ter uma chance That’s the only way we’ll ever stand a chance Então eu não estou recebendo ordens de um homem, você tem que entender So I ain’t taking orders from a man, you got to understand
Veja, eu posso trabalhar com você, desde que você seja verdadeiro See I can work with you, long as you are true Mude de humor e vou começar a dar entrevistas Change out the blue and I’ll start taking interviews Deixe-me dar-lhe uma lista das minhas exigências, nunca levante sua mão Let me give you a list of my demands, never raise your hand
Com quem você está mexendo? Who you fussing with? Eu sou a única chefe que pode mandar por aqui I’m the only boss that can boss around here Eu sou a CEO, continue no seu trabalho I’m the CEO, stay on your job Ou você pode ser substituído Or you can be replaced
Não me ordena Don’t you order me Porque estou dando as ordens que acontecem por aqui Cause I’m calling the shots that go on around here Você não pode me dizer não, eu te mando para casa You can’t tell me no, I send you home Pensei em deixar você saber disso Thought I’d let you know that
Eu vou comandar o show, sou a CEO I’ll be running the show, I’m CEO Eu estou no controle, é assim que funciona I’m in control, that’s how it rolls Se você não conhecesse o cenário, eu comando o show If you didn’t know the scenario, I run the show
Eu vou comandar o show, sou a CEO I’ll be running the show, I’m CEO Estou no controle, é assim que funciona I’m in control, that’s how it rolls Se você não conhecesse o cenário, eu comando o show If you didn’t know the scenario, I run the show
Eu vou comandar o show, sou a CEO I’ll be running the show, I’m CEO Estou no controle, é assim que funciona I’m in control, that’s how it rolls Se você não conhece o cenário, eu comando o show If you didn’t know the scenario, I run the show
Eu vou comandar o show, sou a CEO I’ll be running the show, I’m CEO Eu estou no controle, é assim que funciona I’m in control, that’s how it rolls Se você não conhece o cenário, eu comando o show If you didn’t know the scenario, I run the show
Eu vou continuar cuidando do meu negócio, baby I’m gonna keep handling my business baby Porque eu sou uma verdadeira dama Cause I’m a real lady E eu espero que você cuide do seu negócio, baby And I hope you take care of your business baby Eu quero ser sua senhora I wanna be your lady