CUANDO HABLES CON ÉL
Aitana
When you speak with him Cuando hables con él Tell him you saw me, that I'll send him a: Hello Dile que me viste, que le mando un hola Although I don't know exactly what he's doing now Que aunque no sé bien lo que esté haciendo ahora I sincerely hope that he is well Yo, de corazón, espero que esté bien
When you speak with him Cuando hables con él Let him know that even though I was with someone else for a while Déjale saber que, aunque estuve un tiempo con otra persona I'm not with him anymore and I don't feel alone Ya no estoy con él y no me siento sola And tell him that sometimes I think about him Y dile que, de vez en cuando, pienso en él
When you speak with him Cuando hables con él But don't tell him everything, I don't want to hurt him Pero no le cuentes todo, que no le quiero hacer daño Because by his side I lived my best years Porque, a su lado, viví mis mejores años
When you speak with him Cuando hables con él Please tell him everything I'm feeling Porfa, dile todo lo que estoy sintiendo Even if years go by, I still carry it inside Que aunque pasen años, yo lo llevo dentro That I miss him, that I want to see him Que lo echo de menos, que lo quiero ver
And when you speak with him Y cuando hables con él Tell him that at night sometimes I regret it Dile que, en la noche, a veces, me arrepiento I know that leaving him was stupid Yo sé que dejarle fue una estupidez How sorry I am, today I'm dying to talk with him Cómo lo siento, yo me estoy muriendo por hablar con él
To tell him that although I know it wasn't perfect Para decirle que, aunque yo sé que no fue perfecto First love has those effects that are not forgotten, no El primer amor tiene esos efectos que no se olvidan, no But you forget what hurt you Pero se olvida lo que te dolió Forgive me for the songs, music also makes mistakes Que me perdone por las canciones, la música también se equivoca
Because your blue eyes drive me crazy Porque tus ojos azules me volvían loca But don't tell him everything Pero tú no le cuentes todo I don't want to hurt him Que no le quiero hacer daño Because by his side I lived my best years Porque, a su lado, viví mis mejores años
And when you speak with him Y cuando hables con él Please tell him everything I'm feeling Porfa, dile todo lo que estoy sintiendo Even if years go by, I still carry it inside Que aunque pasen años, yo lo llevo dentro That I miss him, that I want to see him Que lo echo de menos, que lo quiero ver
And when you speak with him Y cuando hables con él Tell him that at night sometimes I regret it Dile que, en la noche, a veces, me arrepiento I know that leaving him was stupid Yo sé que dejarle fue una estupidez How sorry I am, today I'm dying to talk with him Cómo lo siento, yo me estoy muriendo por hablar con él
I know that leaving him was stupid Yo sé que dejarle fue una estupidez How sorry I am, and today I'm dying to talk with him Cómo lo siento, y hoy me estoy muriendo por hablar con él