Ópera
Aklipe44
The nozzle (gun tip) are singing, it almost sounds like an opera Os bico tão cantando tão até parecendo ópera When I gave you my heart, you said screw it Quando eu te dei meu coração, cê falou foda-se Now you're begging to try to have me back? E agora tá implorando pra tentar me ter de volta? I still remember the warmth of that night Ainda me lembro do calor daquela noite I deleted all the photos but I didn't erase the memories Eu apaguei todas as fotos, mas não apaguei memórias
It's impossible to have another in my place É impossível ter outro no meu lugar You'll never find me looking for me in other copies Você nunca vai me achar me procurando em outras cópias And no matter what happens E independente do que acontecer With or without you, I'll keep counting money Com ou sem você eu vou seguir contando nota
Bad gothic bitch, hard to believe Bad bitch gótica, é difícil de acreditar With two shots of vodka she says she's drunk Com dois dedin de vodka ela fala que tá bêbada But she's still sober, saying she wants to rest Mas continua sóbria, falando que quer descansar With dark makeup trying to enchant me De maquiagem sombria tentando me enfeitiçar
Natural scoundrel, I can't lose my mind Vagabundo nato, eu não posso perder minha cabeça I kill every beat, that's why my account is so fat Todo beat eu mato por isso minha conta é tão gorda She gets mad and suddenly doesn't want to talk anymore Ela fica brava e do nada não quer mais conversar But it's all good because I know this damn girl is a Mas tá tudo certo porque eu sei que essa danada é uma
Little witch looking for a pastime Feiticeirinha procurando um passa-tempo I'd fall easily under your spell Eu cairia facinho no seu encanto Believing in momentary feelings Acreditando em sentimento do momento And the noose around the guy's neck is tightening E a corda no pescoço do mano vai se apertando
(But, but) but, nevertheless Mas, mas, mas, toda via entretanto What's the point of life if I'm not going to die loving? De que vale a vida, se eu não for morrer amando? Sad Wednesday admiring the gray sky Quarta-feira triste admirando o céu cinzento And suddenly a message on my phone saying E de repente uma mensagem no meu celular falando
Another flashback, big ass moves, relieves stress Outro flashback, bundão mexe, alivia o estresse Again, go lil' bitch, show how you move Outra vez, vai lil' bitch, mostra como desce She'll never fool me for so long Ela nunca vai me enganar por tanto tempo I know this damn girl wants my cash Eu sei que essa danada tá querendo meu cash Crazy girl tests my faith, regardless I'm keeping it up Maluquinha testa minha fé, independentemente eu tô mantendo de pé
No cap, baby I know you're tired of this life No cap, baby eu sei que você cansou dessa vida That on Friday night all you want is to drink Que sexta-feira a noite só quer saber de bebida That you spend the night at the club with your friends Que passa a madrugada na balada com as amiga But please explain to me, why does my phone vibrate every night? Mas por favor me explica, porque que toda noite meu celular vibra?
The crying voice reveals your plan A voz de choro entrego seu plano In that angelic face full of malice Nessa cara de anjo tá lotada de malícia Lost within love for several years Ficou perdida dentro do amor por vários anos Still, she's eager to have a little relapse Mesmo assim ela tá louca pra ter uma recaidinha
Naughty in a cute little skirt Danada de sainha bonitinha She's always well-dressed Ela tá sempre arrumadinha I swear this woman will be mine Eu juro que essa mulher ainda vai ser minha Rich and very young with a full bank account Rico e bem novinho com a conta do banco cheio She already knows I'm becoming a magnet for younger girls Ela já sabe que eu tô me tornando ímã de novinha You can relax, girl Pode ficar tranquila, filha Here, you skip the line Aqui cê fura a fila minha In front of the others, you're always alone Na frente das outras, você sempre tá sozinha I'll give you a little island Eu vou te dar uma ilhazinha As Djavan used to say Como Djavan dizia She leaves me speechless, this woman is a guillotine Ela me deixa sem cabeça essa mulher é uma guilhotina
I think she wants to kill me, I still don't know how to decipher Acho que ela quer me matar, ainda não sei decifrar What this baby is thinking other than money, money, money O que essa bebê tá pensando a não ser grana, grana, grana I gave her a Pandora ring and she said she doesn't want to wear it Dei pra ela um anel da pandora e ela disse que não quer usar Because it looks like an engagement ring and engagement is only after marriage Porque parece uma aliança e aliança é só depois de casar