Where do we go now?
Alberto Escanes
Calle 24 24th Street Donde me sujetaste, agarraste mi brazo Where you held me, grabbed my arm ¡Qué alarma de incendios mental! What a mental fire alarm Porque muchas de esas cosas se sentían mal 'Cause a lot of that felt wrong
Como si te echara de menos Like I miss you Pero cuando te devolví el beso, mentí But when I kissed you back, I lied No sabes lo mucho que me esforcé You don't know how hard I tried Tuve que fingir durante el tiempo más largo Had to fake the longest time
¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now?
Te ves esperanzado You look hopeful Como si se supusiera que debemos trabajar de alguna manera Like we're supposed to work somehow ¿No te das cuenta de que nuestra luz se fundió? Can't you tell our light burned out? Tengo muchos motivos para llorar Got a lot to cry about
Aquí no queda nada There's nothin' left here Nuestros mejores años ya pasaron All our best years are behind Qué manera tan brutal de morir What a brutal way to die Pero tú lo eliges siempre But you choose it every time
¿Y ahora adónde vamos? So where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? So where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? So where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? So where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? So where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? So where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? So where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? So where do we go now?
Podríamos encontrarnos más adelante We could meet down the line Después de todo el tiempo After all of the time Y intentarlo de verdad And give an actual try No puedo prometerte que te gustará I can't promise you'll like it
Sé que cambié de la noche a la mañana I know I changed overnight Así que no puedo culparte por pelear So I can't blame you for fightin' Y yo estaría perdiendo la cabeza And I'd be losin' my mind Si vivieras en tu escritura If you lived in your writin'
Porque ahora estoy aquí sin ti, la mitad de mí mismo 'Cause now I'm half of myself here without you Eres lo mejor de mi vida y te he perdido You're the best in my life and I lost you Y no tuvimos ningún control cuando fracasó And we had no control when it fell through Fue unilateral, odio cómo te lastimé It was one-sided, hate how I hurt you
Si pudiera, habría cambiado todos los sentimientos If I could, I'd have changed every feelin' Las reservas estaban al máximo Reservations were up to the ceilin' Supongo que el espacio era lo que necesitaba Guess the space was the thing that I needed Pero te echo de menos But I miss you
¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now? ¿Adónde vamos ahora? Where do we go now?