Perda
Alec' (BR)
On nights when I felt like I had no way out Nas noites em que eu senti que não tinha caminho I know you haven't abandoned me, but I feel so alone Sei bem que não me abandonaste, mas me sinto tão sozinho I made a mistake, but I tried to heal Errei, mas eu tentei curar My fears are so wounded Meus medos andam tão feridos Since you left, everything has lost its meaning Desde quando você partiu, tudo perdeu o sentido
Now I cry and beg Agora eu choro e imploro One chance Uma chance Time O tempo To show you everything I'm no longer afraid to feel Te mostrar tudo que eu não tenho mais medo de sentir See the sweet, the sonorous Ver o doce, o sonoro The sound of welcome O som do acolhimento To accept that I wasn't worthy of having you here De aceitar que não fui digno de ter você aqui
I'm the same as when you left Sou o mesmo de quando você partiu But I had to learn how to find it Mas tive que aprender a encontrar My path when my sleep vanished Meu caminho quando meu sono sumiu My mind wouldn't stop screaming Minha mente não parava de gritar
And lately, I can't stand it E, ultimamente, eu não suporto Seeing the same streets Ver as mesmas ruas And my words are not about us E as minhas palavras não são sobre nós I push myself through the pain to forget that, alone, I wasn't wise Me sobreponho à dor pra esquecer que, a sós, eu não fui sábio Or kind Ou amável I find it so intolerable Acho tão intolerável The desire to want to live the before and after A vontade de querer viver o antes do após And I'm too weak to admit that I wanted to say more E eu sou fraco de não assumir que eu queria ter dito mais How much I love you Quanto eu te amo I miss you so much É tanta falta que você me faz But my time is up Mas meu tempo acabou And in it, the chance that was left behind E nele a chance que ficou pra trás Shine wherever you are and send me signs Brilhe de onde estiver e me mande sinais
I'm crying my eyes out Choro aos prantos I see and am enchanted Vejo e encanto To get lost and drown in my words Se perder e afogar nas minhas palavras Last pains of my soul Últimas dores da minha alma In the unfinished Nas inacabadas Broad desires to live Vontades amplas de viver Without caring about anything Sem me importar com nada Joke Piada If I love so much, why do resentments remain? Se eu amo tanto, por que sobram as mágoas? But I had the chance to live and I will cherish it Mas eu tive a chance de viver e vou valorizá-la Why should I drown in pain? Por que vou me afogar nas dores If there are other waters Se tem outras águas It wasn't much, but it was beautiful to see how much you loved me Foi pouco, mas foi lindo ver o tanto que você me amava