TEMPO DO OURO
Alee
(Yeah) (Yeah) I'm living in the golden age (oh) Tô vivendo no tempo do ouro (ih) And I line my suit (oh), everything I sing comes true E eu forro meu traje (oh), tudo que eu canto se torna verdade Hey, man, I imagine myself in a peaceful place Aê, nego, me imagino num lugar tranquilo Smoking, I feel like I'm in the tribe (yeah) Fumaçando, me sinto na tribo (yeah) Man, I plant, I live from cultivation Nego, eu planto, eu vivo do cultivo Pull the trigger, just one reason is enough Apertar o gatilho, só basta um motivo You can't count how much is in the cake Não dá pra contar quanto tem no bolo Last night, they went up to the hill Ontem à noite, subiram até o morro We keep smiling, we only took change (yeah, sir) Nós segue sorrindo, tomou só de troco (yeah, sir) Look at us, how we do the trap, they just want the recipe (yeah) Olha nós, como faz o trap, eles querendo só a receita (aham) I have several in the room (chaos), looking like a sect Tenho várias na sala (caos), parecendo até uma seita There's a girl who's an angel, there's another who's a devil Tem uma mina que é anjo, tem outra que é capeta If you organize it right, everyone will fall into trouble Se organizar direito, todas caem na treta
Yes, I'm in the hills Sim, tô no morro I told you to get dressed, you got excited (nah, nah) Mandei se vestir, se animou (nah, nah) What's on my shoulder? O que tem na minha shoulder? A colored Glock Uma Glock de cor You know I'm loveless Tu sabe que eu sou sem amor I live the trap, fuck love (oh, yeah) Vivo o trap, fuck love (oh, yeah) I live alone, I cultivated (oh, yeah) Vivo só, cultivei (oh, yeah) Sativa, I carbureted (oh, nah) Sativa, carburei (oh, nah) Does she want me? I don't even know anymore Se ela me quer? Já nem sei And I don't give a fuck about you (oh) E eu tô foda-se ocês (oh) I've been doing flow since I was six (oh) Faço flow desde os seis (oh) I want you to be mine (chaos) Quero que, que tu seja minha (caos)
Chaos trap, my nego (ahn, what's up?) Caos trap, meu nego (ahn, what's up?) Chaos trap, my nego (woah) Caos trap, meu nego (woah) Chaos trap, my nego (boom, here is gang, my need) Caos trap, meu nego (boom, aqui é a gang, meu nego) Chaos trap, my nego (yeah) Caos trap, meu nego (yeah) Trap chaos, my nego (chaos, let's go, let's go) Caos trap, meu nego (caos, vambora, vambora) Chaos trap, my nego (seriously, what's up, nego? What's up?) Caos trap, meu nego (fala sério, what's up, nego? What's up?) Trap chaos, my nego (oh chaos, trap chaos) Caos trap, meu nego (ô o caos, Caos trap) Yeah, uh Yeah, ahn
And I do it all for myself (yeah) E eu faço tudo por mim (yeah) I let her count the money, I do everything for myself (yes, tu-tu-tu-tu) Deixei ela contar a grana, eu faço tudo por mim (yes, tu-tu-tu-tu) Leave the Glock tucked away in the denim jacket (woah) Deixa a Glock entocada na jaqueta jeans (woah) Puto with ten girlfriend, nego, I have the conviviality (ah, descend) Puto com dez namorada, nego, tenho o convívio (ah, desce) I knew it from the beginning Já sabia desde o início I got away from the fake, I fly high, I understood that Me afastei dos falso, voo alto, entendi isso Every step is thought out, I understand that Cada passo é pensado, eu entendo isso I live the game, and the game is played, I don't even have friends Eu vivo o jogo, e o jogo é jogado, nem tenho amigo A jerk talks with a beak (ahn, ahn, ahn, ahn, ahn, eh) Vacilão conversa com o bico (ahn, ahn, ahn, ahn, ahn, êh) I left them with a beak too, with a new navel Deixei eles com bico também, com mais novo umbigo They tried to set me up, but I don't get lost in a skirt Tentaram armar, só que eu não me perco com rabo de saia Eight fifteen (ah), I didn't show up, there was a guy waiting for me Oito e quinze (ahn), não apareci, tinha um mano de tocaia And I watch from afar, the favela is full of police E observo de longe, favela lotou de polícia I went into an alley, jumped over the wall, forgot my sandals (ah) Entrei num beco, pulei o muro, esqueci minha sandália (ah) What you want, we have, huh? O que tu quer, nós tem, ahn If you have change, we have it too Se tiver bala de troco, nós tem também Some of my brothers are loose, we made the harem Alguns dos mano meu tá solto, nós fez o harém Damn, mud, it's hitting me, I think I'm fine, huh Porra, barro, tá dando soco, acho que tô bem, ahn The playboys want to go up the hill, in the building, sell, huh Os playboy quer subir o morro, nos prédio, vende, ahn A story of a young black man, why is it so hot? Uma história de um jovem negro, por que é tão quente?
Trap chaos, nego, chaos trap Caos trap, nego Caos trap