Aquela Rua
Amália Rodrigues
No me hables de esa calle, la calle Não me fales dessa rua, a rua Que para mí fue la más linda todavía Que pra mim foi a mais linda ainda Sí, prefiero que te calles Sim, prefiro que te cales Háblame de las horas de hoy Fala-me das horas de hoje ¡Del pasado, no me hables! Do passado, não me fales!
En ese tiempo de quimera, yo era Nesse tempo de quimera, eu era Como simple azucena pequeña Como simples açucena pequena Pura como la luz de la luna Pura como a luz da lua Era la chica bonita Era a menina bonita Del principio al fin de la calle Do princípio ao fim da rua.
De azul los cuadraditos De azul aos quadradinhos Cintas y lazos de ir para la escuela Fitas e laços de ir para a escola Hoy yo sigo otros caminos Hoje eu sigo outros caminhos Hice de tus brazos Fiz dos teus braços Una prisión Uma gaiola
Canciones alegres que yo tenía, Canções alegres que eu tinha Que eran de moda, solo sé cantar: Que eram da moda, só sei cantar Mira a la triste viuda Olha a triste viuvinha Que anda en la rueda Que anda na roda Y anda a llorar E anda a chorar
Era hermana de aquel puente de enfrente Era irmã daquela ponte defronte Aprendí a charlotear con él Aprendi a tagarelar com ela [Mas después] todo me dio Tudo na vida me dou Porque un día tú pasaste, Porque um dia tu passaste Pasaste y el puente se disipó Passaste ponte dissipou
Mi cantariño de barro bizarro Meu canteirinho de barro bizarro Puesto allí, por lo que fuera, se quebró Posto lá pelo que fosse, quebrou-se Empezaste a llamarme tuya Passaste-me a chamar-te tua Desde entonces, nunca más pisé Desde então não mais pisei En las piedras de aquella calle Nas pedras daquela rua