O Fado Veio A Paris

Amália Rodrigues

    Continúa después del anuncio

    Cuando en Lisboa, el pueblo mal me lo conocía Quando em Lisboa, o povo mal me o conhecia Lo que era el fado, yo quise saber O que era o fado eu quis saber Y tanto caminé y pregunté a los que sabían E tanto andei e perguntei a quem sabia Que finalmente pude aprender Que finalmente pude aprender Cierto día, al pasar en una calle en Lisboa Certo dia, ao passar numa rua em Lisboa Un amigo poeta y cantor Um amigo poeta e cantor Me murmuró al oído y con miedo el secreto Murmurou-me ao ouvido e a medo o segredo Del fado, en Lisboa, es el amor Do fado em Lisboa é o amor!

    El fado llegó a París O fado veio a Paris Alfama llegó a Pigalle Alfama veio a Pigalle Y hasta el Sena se queja de pena E até o Sena se queixa de pena Que el Tajo no quiso salir de Portugal Que o Tejo não quis sair de Portugal El fado llegó a París O fado veio a Paris Alfama llegó a Pigalle Alfama veio a Pigalle Y hasta Saint-Germain-des-Prés E até Saint-Germain-des-Prés Ya canta el fado en francés! Já canta o fado em francês!

    Continúa después del anuncio

    Vine a París para cantar y ser fadista Vim a Paris para cantar e ser fadista Por cierto, no piensa nadie Por certo não pensa ninguém Que la misma historia de Lisboa y del fadista Que a mesma história de Lisboa e do fadista Aconteció aquí también Aconteceu aqui também Cierto día al entrar en un restaurante Certo dia ao entrar num Bistrô Para oír la Java, alguien dijo: Buen día Pra ouvir a Java, alguém disse: Bonjour Amalia, se acabó, tú encontraste el secreto Amalia, c'est fini, tu l'as trouvé le secret De la canción de París, ¡es el amor! De la chanson de Paris, est l'amour!

    Información de la canción

    Composición:

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión