Obrigado (Pelo Bem, Pelo Mal)
Anderson Mário
Buloku Buloku Today I don't want anything Hoje eu não quero nada If you don't appreciate your power Se não agradecer pelo teu poder Father within me Em mim Pai For the arrival of my son, in good health Pela chegada do meu filho, com saúde And life, my mother E a vida, da minha mãe
For my wife on the back Pela minha esposa na garupa In this life full of bumps and bumps, but I don't fall Dessa vida cheia de lomba e não cai For so many Bulokus shows in the sounds Por tantos shows Bulokus nos sons And by the angels you always sent E pelos anjos que sempre mandaste To protect us Pra nos proteger
Dad increases the kiss Papá aumenta no beiz More health for my gang Mais saúde pra minha gang I already have enough Eu já tenho o suficiente To turn things around and multiply Pra me virar e multiplicar
Long life to those who like me Longa vida a quem me curte And double for those who don't like it E o dobro pra quem não curte Let the envious come and watch us succeed Deixa o invejoso vir nos assistir a realizar
For the best (thank you) Pelo bem (obrigado) For evil (thank you) Pelo mal (obrigado) What's going well (thank you) O que corre bem (obrigado) Also what goes wrong (thank you) Também o que corre mal (obrigado)
In health, in sickness Na saúde, na doença Dad, I will always be grateful to you Pai, eu sempre vou te agradecer Whatever happens Por tudo que acontecer
For the life of those who fight Pela vida, de quem luta For the lives of those who sleep on the streets Pela vida, de quem dorme nas ruas For everyone, there in the hospitals Por todos, lá nos hospitais Desperate, and hoping for a cure Desesperados, e esperando pela cura
I thank you Eu te agradeço é No matter what happens Não importa, o que acontecer Oh, oh, oh Oh oh oh A ngãla Yesu é A ngãla Yesu é Twapandula à come weee Twapandula à come weee
And not everything here is sadness E nem tudo, aqui é tristeza The joy of the poor is genuine A alegria do pobre, é sincera We're holding on tight Tamu a se aguentar Nine in mom's pocket Nove no bolso da mamã Which, after all, is a street vendor Que afinal de contas, é zungueira And we laughed about the chase she got from the inspector E rimos da corrida, que ela levou do fiscal
The bathtub fell Banheira caiu Mom didn't stop Mamã não parou Thank God Graças a Deus Business went well today Hoje o negócio andou Mommy, bokuou no mbange, smelling of heat Mamã bokuou no mbange a cheirar calor My little brat complained: Waa ndengué se borrou Meu puto reclamou: Waa ndengué se borrou
I thank you Eu te agradeço é It doesn't matter what happens Não importa que acontecer Ngãla Yesu is A Ngãla Yesu é Twapandula à come weee Twapandula à come weee
Choir Coro Dad increases the kiss Papá aumenta no beiz More health for my gang! Mais saúde, pra a minha gang I already have enough Eu já tenho o suficiente To turn things around and multiply Pra me virar e multiplicar
Long life to those who like me Longa vida, a quem me curte And double that, for those who don't like it E o dobro, pra quem não curte Let the envious come and watch us succeed Deixa o invejoso, vir nos assistir a realizar
For the best (thank you) Pelo bem (obrigado) For evil (thank you) Pelo mal (obrigado) What's going well (thank you) O que corre bem (obrigado) Also what goes wrong (thank you) Também o que corre mal (obrigado) In health, in sickness Na saúde, na doença Dad, I will always be grateful to you Pai, eu sempre vou te agradecer Whatever happens Por tudo que acontecer