Líderes - Tokyo Revengers

AniRap

    Continues after the ad

    Venomous as a scorpion Venenoso como escorpião B-but, sneaky as a snake Ma-mas, sorrateiro como a serpente I don't need strength to have my ambition Não preciso de força pra ter minha ambição I can control the world with my mind Eu posso controlar o mundo com minha mente If I can't have Hina, nobody will! Se eu não for ter a Hina, ninguém vai ter Dear hero, tell me: What are you going to do? Querido herói, me diga: O que vai fazer? Travel back in time to foresee my plans Viaje no tempo para os meus planos prever But I won't rest until I kill you Mas eu não vou descansar até eu matar você

    Sin or punishment (you choose) Pecado ou punição (vo-você que escolhe) If you confront this zombie (you-you die) Se peitar esse zumbi (vo-você morre) Captain of Moebius, nice to meet you Capitão da Moebius, prazer te conhecer Mikey, the Invincible, I'm here to play with you Mikey, o Invencível, eu vim pra brincar com você Kisaki, I know very well that I'm nothing more than an accessory Kisaki, eu sei muito bem, que eu não passo de um acessório Your mind makes me feel alive like no one else Sua mente faz eu me sentir vivo como ninguém It will never be goodbye Nunca será um adeus Remember? I always come back Afinal, lembra? Eu sempre volto This zombie is hopeless, you understand, Draken? Esse zumbi não cai pra nada, tá entendido Draken?

    Taiju Shiba, I have hot blood Taiju Shiba, tenho sangue quente Hakkai, tell me: What do you want? Hakkai, me diga: O que pretende? Would you stab me? (Hey) You have no heart Iria me dar uma facada? (Hey) não tem coração Oh my God, why are you forcing me to kill my two brothers? Ah, meu Deus, por que me obriga a matar meus dois irmãos? (In the name of the Father...) Em nome do pai Mitsuya, this is a family matter Mitsuya, isso é assunto de família (Name of the son...) Nome do filho Sister, you're nothing but a slut Irmã, você não passa de uma vadia Holy Spirit Espírito Santo No one will leave this church Dessa igreja não sairá ninguém I am the leader of the Black Dragons, Taiju Shiba, amen! Eu sou líder da Black Dragons, Taiju Shiba, amém

    Until I had control of Tokyo Até ter o domínio de Tokyo I'm not going to stop Eu não vou parar I can take down anyone, I'm warning you now Derrubo qualquer um, já vou avisando logo That Que

    When my gang walks by (woah) Quando a minha gangue passar (woah) Welcome, Commander! Seja bem-vindo, comandante That's how it has to be É assim que tem que ser When you hear the engine roar sing Quando escutar o ronco do motor cantar The fight is about to begin Porrada vai começar And it only stops at dawn E só para no amanhecer Whether out of fear or respect Seja por medo ou por respeito Everything I say is law É lei tudo que eu falar The kid needs to have guts if he wants to question me O moleque tem que ter peito, se quiser me questionar Because even when separated, we will never be alone Porque mesmo separados, nunca estaremos só Let's make the whole world hear our voice! Vamos fazer o mundo inteiro escutar a nossa voz

    I never managed to be a strong guy, but Eu nunca consegui ser um cara forte, mas I've always had the strongest people on my side Eu sempre tive os mais fortes do meu lado My determination made me capable A minha determinação me fez capaz From founding Black Dragons De fundar a Black Dragons

    But a time traveler can change the past Mas um viajante no tempo consegue mudar o passado So that your life may be long, my time will be shortened Para que a sua vida seja longa meu tempo será encurtado I say goodbye to my gang at the last meeting Eu me despeço da minha gangue na última reunião And I leave the future of Tokyo to the next generation E deixo o futuro de Tokyo pra próxima geração

    Continues after the ad

    When Toman was dismantled, the balance was broken Quando a Toman foi desfeita, o equilíbrio se rompeu Three deities were born, and one of the three are Três divindades nasceram, e uma das três sou Me, I'm going to be in charge of all this Eu que vou comandar isso tudo And Takemichi, are you going to help me E Takemichi, cê vai me ajudar I'm the girl who earned respect within this community Eu sou a garota que ganhou respeito dentro desse meio Brahman leader! Líder da Brahman South and Mikey... This war is about to end South e Mikey, essa guerra está pra acabar Tell me, how many times will I have to Me diz quantas vezes eu vou ter Should I give you a beating so you'll stop getting up? Que te dar uma surra, pra você parar de levantar

    (Hahahaha) (Hahahaha) It's like you think you're going to be able to stop me Até parece que você vai conseguir me deter Senju was the base before, Mikey, now it's your turn A Senju já foi de base, Mikey, agora é você I come from the favela in Brazil, you think you can mess with me? Vim da favela do Brasil, acha que pode comigo? You only have bruises, I have gunshot wounds Vocês só tem hematomas, eu tenho marcas de tiro I don't fight to win Eu não luto pra vencer I'm simpler than seems Sou mais simples do que aparenta My only function is to kill, after all Minha única função é matar, afinal I've always loved violence! Eu sempre amei violência The Rokuhara Tandai, I lead A Rokuhara Tandai, eu lidero Mikey, we're the same, both you and I Mikey, nós somos iguais, tanto eu como você Let's go to hell! Vamos pro inferno

    Until I had control of Tokyo Até ter o domínio de Tokyo (I'm not) I'm not going to stop! (Eu não) eu não vou parar I can take down anyone, I'm warning you now Derrubo qualquer um, já vou avisando logo That Que

    When my gang walks by (woah) Quando a minha gangue passar (woah) Welcome, Commander! Seja bem-vindo, comandante That's how it has to be É assim que tem que ser When you hear the engine roar sing Quando escutar o ronco do motor cantar The fight is about to begin Porrada vai começar And it only stops at dawn E só para no amanhecer Whether out of fear or respect Seja por medo ou por respeito Everything I say is law! É lei tudo que eu falar The kid needs to have guts if he wants to question me O moleque tem que ter peito, se quiser me questionar Because even when separated, we will never be alone Porque mesmo separados, nunca estaremos sós Let's make the whole world hear our voice! Vamos fazer o mundo inteiro escutar a nossa voz

    I don't accept it, nobody understands Eu não aceito, ninguém percebe His motorcycle, you don't deserve it A moto dele, cê não merece Kisaki, kill Emma, I'm ordering you to do it Kisaki mate a Emma, eu tô ordenando isso Because I only have one brother, and his name is Shinichiro! Pois eu só tenho um irmão, e o nome dele é Shinichiro I am the leader of Tenjiku, and I have come seeking revenge Eu sou o líder da Tenjiku, e eu vim atrás de vingança I will take away your friends and your hope Eu vou tirar de ti, amigos e sua esperança So that you can go crazy like me, you too will suffer Pra que ficar louco como eu, você também vai sofrer If I can't have the one I love, neither will you! Se eu não posso ter quem amo, você também não vai ter

    I always ran away from everything, from everything Eu sempre fugi de tudo, de tudo I'm tired of seeing you suffer in the dark Eu cansei de te ver sofrendo no escuro Second-generation leader of Toman Líder da segunda geração da Toman I came back from the future to rescue you Voltei do futuro pra te resgatar You saved us so many times, morning after morning Você nos salvou tanto manhã após manhã Mikey, I beg you! This time let me save you Mikey, eu imploro, dessa vez deixa eu te salvar

    What's your problem, Mikey? Qual é o seu problema, Mikey? Are you going to keep going easy on me? Vai continuar pegando leve comigo? If you don't want to fight, then why are you here? Se você não quer lutar, então porque você tá aqui?

    Ken-chin, I feel so empty Kenzinho, eu me sinto tão vazio It was as if I had plunged into darkness Como se eu tivesse mergulhado na escuridão

    A murderous instinct is what consumes my mind Um instinto assassino é o que consome minha mente He orders me to kill anyone who gets in my way Ele manda eu matar qualquer um que ficar na minha frente I myself closed down Toman and founded Kanto Manji Eu mesmo encerrei a Toman, e fundei a Kanto Manji You came back again, even though I told you to stay away Você voltou mais uma vez, mesmo eu mandando ficar longe I gave you every chance and you wasted it Eu te dei todas chances e você desperdiçou I'm declaring it now, your new Toman is over! Tô decretando agora, sua nova Toman acabou

    Pah-chin is already on the ground (ground) O Pah-chin já tá no chão, chão Mitsuya is hurt Mitsuya tá machucado Chifuyu and Hakkai on the ground for my subordinates O Chifuyu e o Hakkai no chão para os meus subordinados I'm not the same Mikey, you'll see Eu não sou o mesmo Mikey, você vai ver If I kill you in the past, you won't reappear Que se eu te matar no passado você não vai reaparecer Never more Nunca mais

    When my gang walks by (woah) Quando a minha gangue passar (woah) Welcome, Commander! Seja bem-vindo, comandante That's how it has to be É assim que tem que ser When you hear the engine roar sing Quando escutar o ronco do motor cantar The fight is about to begin Porrada vai começar And it only stops at dawn E só para no amanhecer Whether out of fear or respect Seja por medo ou por respeito Everything I say is law É lei tudo que eu falar The kid needs to have guts if he wants to question me O moleque tem que ter peito, se quiser me questionar Because even when separated, we will never be alone Porque mesmo separados, nunca estaremos só Let's make the whole world hear our voice! Vamos fazer o mundo inteiro escutar a nossa voz

    Song details

    Composition: Anirap and Joao Paulo Pereira Pinheiro

    Did you see an error?

    Enviar revisão