The Ultracheese
Arctic Monkeys
Todavía tengo fotos de amigos en la pared Still got pictures of friends on the wall Supongo que ya no somos amigos I suppose we aren't really friends anymore Tal vez nunca debería haber llamado Maybe I shouldn't ever have called Esa cosa una amistad en absoluto That thing friendly at all
Asustarse al escuchar la puerta ser golpeada Get freaked out from a knock at the door Cuando no he estado esperando a nadie When I haven't been expecting one ¿No solía ser eso parte de la diversión Didn't that used to be part of the fun Hace cierto tiempo? Once upon a time?
Estaremos allí en la parte de atrás del bar We'll be there at the back of the bar En una cabina como solíamos estar In a booth like we usually were Cada vez que había un lanzamiento de cohetes Every time there was a rocket launch O algún evento importante Or some big event
¡Qué fracaso tuve escribiendo esa canción! What a death I died writing that song De principio a fin, contigo mirando Start to finish, with you looking on Se queda entre nosotros, Steinway y sus hijos It stays between us, Steinway and his sons Porque es el Ultra-cursi 'Cause it's the Ultracheese
Tal vez es hora de que te vayas a dar un paseo Perhaps it's time that you went for a walk Vestido como un personaje ficticio Dressed like a fictional character De un lugar que llamaban América From a place they called America En la Edad de Oro In the Golden Age
Confíe en la política para venir Trust the politics to come along Cuando estabas tratando de orbitar el Sol When you were just trying to orbit the Sun Cuando estabas a punto de ser amable con alguien When you were just about to be kind to someone Porque tuviste la oportunidad Because you had the chance
Todavía tengo fotos de amigos en la pared I've still got pictures of friends on the wall Podría parecer como si estuviera hundido en el pensamiento I might look as if I'm deep in thought Pero la verdad es que probablemente no But the truth is I'm probably not Si alguna vez lo fuera If I ever was
Oh, el amanecer no parará de pesar una tonelada Oh, the dawn won't stop weighing a tonne He hecho algunas cosas que no debí haber hecho I've done some things that I shouldn't have done Pero no he dejado de quererte una vez But I haven't stopped loving you once