Apnea
Ricardo Arjona
There fits a century in this Tuesday night Cabe un siglo en este martes por la noche It hurts more than the worst pain that's been invented Dueles más que el peor dolor que se inventó The mirror launches darts of reproach El espejo lanza dardos de reproche Today starts what's been finished Hoy empieza lo que ya se terminó
Hope threw itself out the window La esperanza se tiró por la ventana The insomniac came to live here El insomnio se quedó a vivir aquí Yesterday left everything for tomorrow El ayer lo dejó todo pa' mañana And when tomorrow is here, I'll have left Y el mañana, cuando esté, yo ya me fui
I can't breath No consigo respirar I've been apnea since the day you weren't here Hago apnea desde el día en que no estás I fall to the bottom of the sea Caigo hasta el fondo del mar Scratching the bubble in which you're not in Arañando la burbuja en que no estás Impossible to breath Imposible respirar The oxygen has left this place El oxígeno se fue de este lugar
I gift you the desperate song Te regalo esta canción desesperada As bland as a Monday afternoon Desabrida como lunes por la tarde Collapsed, I fall to the bottom and plummet Colapsado, caigo al fondo y en picada I don't even have the courage to be a coward Y no tengo ni el valor pa' ser cobarde
I can't breath No consigo respirar I've been apnea since the day you weren't here Hago apnea desde el día en que no estás I fall to the bottom of the sea Caigo hasta el fondo del mar Scratching the bubble in which you're not in Arañando la burbuja en que no estás Impossible to breath Imposible respirar The oxygen has left this place El oxígeno se fue de este lugar
Haste to surrender and to limp Prisa de rendirse y claudicar Descent into spiral, depth Descenso en espiral, profundidad Amnesia from fighting to breath Amnesia de pelear por respirar I wish to surrender in solitude Deseo de rendirse en soledad
Oxygen hitting a wall Oxígeno golpeando una pared The pulse tripping without radar El pulso tropezando sin radar The heart collapses at its mercy Colapsa corazón a su merced Dying would be better then remembering Morir será mejor que recordar
I can't breath No consigo respirar I've been apnea since the day you weren't here Hago apnea desde el día en que no estás I fall to the bottom of the sea Caigo hasta el fondo del mar Scratching the bubble in which you're not in Arañando la burbuja en que no estás Impossible to breath Imposible respirar The oxygen has left this place El oxígeno se fue de este lugar