Silverlines
Asha Banks
Me gusta un poco esta roca bajo la que he estado viviendo I kinda like this, rock I've been living under ¿Me pregunto por qué antes me resultaba tan difícil dormir? Makes me wonder why I used to find it hard to sleep? Sigues luchando, lanzando manos y azotando puertas You're still fighting, throwing hands and slamming doors Reaccionar exageradamente, gritar cosas que ya has dicho antes Overreacting, shouting things you've said before Pero seguimos hablando, no creo que pueda hacerlo más But we're still speaking, I don't think I can do that anymore
Hice las paces I made my peace Mientras hacías su cama As you made her bed Preparaste tu maleta Packed up your suitcase Con camisetas apuesto que las usa With t-shirts I bet she wears
Pero no me importa But I don't mind Te veré bajo una luz diferente I'll see you in different light Y dibujarte en líneas plateadas And draw you in silver lines Esta noche Tonight
¿No me ahorrarás los detalles? Won't you spare me the details? Estoy tratando de no pensar en I'm trying not to think about Cómo solías abrirte y cómo yo solía cerrarlo How you used to open up and how I used to shut it down Nos mudaremos juntos y cometeremos errores We'll move in together, and making mistakes Si esto es para siempre, da igual, da igual If this is forever, whatever, whatever
Hice las paces I made my peace Mientras hacías esa cama As you made that bed Preparaste tu maleta Packed up your suitcase Yo sé que ella lleva I know that she wears
Pero no me importa But I don't mind Te veré bajo una luz diferente I'll see you in different light Y dibujarte en líneas plateadas And draw you in silver lines No me importa I don't mind Te veré en el otro lado I'll see you on the other side Y dibujarte en líneas plateadas And draw you in silver lines Esta noche (esta noche) Tonight (tonight)
Y me empujaste al suelo (al suelo) And you pushed me down in the dirt (in the dirt) ¿Te das cuenta de que lo has empeorado? (Peor) Do you realize you've made it worse? (Worse) Dijiste que no lo haría, pero esta vez duele You said that it wouldn't, but this time it hurts
Para esta noche For tonight Te veré bajo una luz diferente I'll see you in different light Y dibujarte en líneas plateadas And draw you in silver lines No me importa I don't mind Te veré en el otro lado (en el otro lado, lado) I'll see you on the other side (on the other side, side) Y dibujarte en líneas plateadas And draw you in silver lines
En líneas plateadas In silver lines Esta noche Tonight