Remains
Aviators
Mentes humanas Human minds Frageis e assustadas Frail and scared Libertado pela morte, e a morte é justa Freed by death, and death is fair Almas sem esperança Hopeless souls Desempenham um papel Play a part Na minha perversa obra de arte In my wicked work of art Tal alívio Such relief Toda vez Every time Tomando a vida, para pegar o que é meu Taking life, to take what's mine No fim At the end Aqui nós mentimos Here we lie Aqui somos assassinos ou nós morremos Here we're killers or we die
Quando o mundo foi transformado em cinza When the world was turned to gray O ódio não iria embora The hatred wouldn't go away Ressentimento acorrentado Resentment in chains No mais frio de todos os corações In the coldest of all hearts Uma voz descende, a luz sai A voice descends, the light departs Loucura permanece Madness remains
Jogue o jogo Play the game Pinte sua cena Paint your scene Levando isso ao extremo Taking this to the extreme Obra-prima Masterpiece Projeto sombrio Dark design Seus últimos momentos, só meus Your last moments, only mine É uma necessidade It's a need Aqui na poeira Here in dust Mate o mundo que roubou de nós Kill the world that stole from us Tome seu lugar Take your place Deixe ser Let it be Na minha sinfonia carmesim In my crimson symphony
Quando o mundo foi transformado em cinza When the world was turned to gray O ódio não iria embora The hatred wouldn't go away Ressentimento acorrentado Resentment in chains No mais frio de todos os corações In the coldest of all hearts Uma voz descende, a luz sai A voice descends, the light departs Loucura permanece Madness remains
Eu sinto isso nos meus ossos I feel it in my bones Uma necessidade de ser seu Deus A need to be your god A necessidade de te derrubar A need to strike you down Quando a ordem desapareceu When order disappeared E a loucura assumiu o controle And madness took control A consciência em mim se afogou The conscience in me drowned Eu quero ser seu guia I want to be your guide Na vida após a morte Into the afterlife É um presente, olhe além da dor como eu faço It's a gift, look past the pain like I do Eu quero ver seus olhos I want to see your eyes Pouco antes da sua morte Just before your demise Quando apenas o medo permanece dentro de você When only fear remains inside you
Quando o mundo foi transformado em cinza When the world was turned to gray O ódio não iria embora The hatred wouldn't go away Ressentimento acorrentado Resentment in chains No mais frio de todos os corações In the coldest of all hearts Uma voz descende, a luz sai A voice descends, the light departs Loucura permanece Madness remains
(Loucura permanece) (Madness remains)