Entropy
Awkward Marina
Sentándome aquí en el Sol Sitting here in the sunshine Este lugar no es mío This place is not mine Y todo no está bien And all is not fine
Como, ¿dónde está mi corrupción? Like, where is all my corruption? Necesito destrucción I need destruction Para hacerme sentir bien To make me feel okay
¿Me perdí en el camino? Did I get lost along the way? Jugando bien como ellos querían que fuera Playing nice like they wanted me to be No, no sonreiré para hacerte el día No, I will not smile to make your day Solo quiero causar un poco de entropía I just wanna cause a little entropy
Intentaste tanto hacerme una heroína You tried so hard to make a hero outta me Pero hay algunas reglas que no obedezco But there are some rules I don't obey ¡Y solo quiero causar un poco de entropía! And I just wanna cause a little entropy
Entropía, entropía, ¡e-e-e-entropía! Entropy, entropy, e-e-e-entropy Maldad Evil Entropía, entropía, entropía Entropy, entropy, entropy
Intentaste tanto You tried so hard Sacarme la discordia To take the discord outta me Pero no soy genérica de esa manera But I'm not generic in that way Y solo quiero causar un poco de entropía And I just want to cause a little entropy
Solo quiero causar un poco de entropía I just want to cause a little entropy
Bueno, no tengo una buena intención Well, I've got no good intention La cuarta dimensión The fourth dimension Es mi propia mansión Is my own mansion
Está todo desordenado, no me importa It's all messed up, I don't care Porque, ¿qué hay de divertido Cause, what fun is there En tener sentido? In ever making sense?
¿Me perdí en el camino? Did I get lost along the way? ¿Perdiendo mi mente por una nueva identidad? Lose my mind for a new identity? Disfruto bastante arruinarte tu día I quite enjoy ruining your day Y solo quiero causar un poco de entropía And I just wanna cause a little entropy Intentaste tanto hacerme una heroína You tried so hard to make a hero outta me Pero hay algunas reglas que no obedezco But there are some rules I don't obey ¡Y solo quiero causar un poco de caos y entropía! And I just wanna cause a little chaos and entropy
Entropía, ¡e-e-e-entropía! Entropy, e-e-e-entropy Malvada Evil Entropía, entropía, ¡Eh! ¡Entropía! Entropy, entropy, eh entropy
Intentaste tanto You tried so hard Sacarme la discordia To take the discord outta me Pero no soy genérica de esa manera But I'm not generic in that way Y solo quiero causar un poco de entropía And I just want to cause a little entropy Este corazón viejo nunca fue cálido La gente tonta no puede reformar Lo que ya era muy real Entonces tú puedes intentar cambiar mis maneras Por el resto de todos tus días Pero no puedo cambiar la manera en la que siento
Eso fue realmente cursi This old heart was never warm Silly ponies can't reform What was already so real So you can try to change my ways For the rest of all your days But I can't change the way I feel
¿Me perdí en el camino? That was really cheesy ¿Perdiendo mi mente por una nueva identidad? Disfruto bastante arruinarte tu día Y solo quiero causar un poco de entropía Intentaste tanto hacerme una heroína Pero hay algunas reglas que no obedezco ¡Y solo quiero causar un poco de entropía!
¡Si, si! Estoy causando toda la entropía Did I get lost along the way? Entropía, sí, entropía, entropía Lose my mind for a new identity? I quite enjoy ruining your day And I just wanna cause a little entropy You tried so hard to make a hero outta me But there are some rules I don't obey And I just wanna cause a little entropy
Intentaste tanto sacarme la discordia Yeah, yeah I'm causing all the entropy ¿Adivina qué? Yo no nací así Entropy, yeah, entropy, entropy
You tried so hard to take the discord outta me Guess what? I wasn't born that way And I just wanna cause a little entropy