Rain Down (feat. NOVA ÆON)
Ayró
¿Por qué? Sí Why? Yeah No, vaya, oh-vaya No, whoa, oh-whoa No-oh, oh, sí No-oh, oh, yeah Ah-ah, oh, sí Ah-ah, oh, yeah (Tira hacia arriba, tira hacia arriba) (Pull up, pull up)
Solías decir que éramos oro, un marco perfecto You used to say we're gold, a perfect frame Ahora somos solo dos extraños que comparten el mismo nombre Now we're just two strangers sharing the same name Anhelaba tu atención, solo quería tu luz I craved your focus, I just wanted your light Pero ahora me estás ignorando en medio de la noche But now you're ghosting me in the middle of the night Me miras de lejos, ya no hay conexión Me miras de lejos, ya não hay conexión Todo lo que construimos se pierde en la vibración Whatever we built, it's lost in the vibration
Cariño, estamos atrapados en este bucle, sí Baby, we're stuck in this loop, yeah Nuestros malos hábitos, se alinean Our bad habits, they align Y estamos quemando los puentes And we're burning the bridges Juramos que nunca nos iríamos We swore we'd never leave behind
Así que simplemente dejamos que lloviera So we just let it rain down Caída, caída Fall out, fall out Preferiríamos que lloviera We'd rather let it rain down Caída, caída Fall out, fall out Guardamos los secretos durante demasiado tiempo We kept the secrets way too long Ahora observa cómo se vierte el residuo Now watch how the residue pours Suficiente para que llueva Enough to make it rain down Caída, caída Fall out, fall out
Sí, compruébalo Yeah, check Dices que tu paciencia es escasa, que se desvanece como un fantasma You say your patience is thin, fading like a ghost Pero eres tú quien más está avivando las llamas But you're the one who's feeding the flames the most ¿Me llamas loca porque pensé que estaríamos bien? Calling me crazy 'cause I thought we'd be fine? Me dices loco, pero tú cruzas la línea Me dices loco , pero tú cruzaste la línea Y no encuentro ninguna razón para dejarte ir And I can't find a reason to let you go Somos prisioneros de un sueño que ya conocemos We're prisoners of a dream that we already know Con un alto nivel de toxicidad, ahogándose en la grisura High on the toxicity, drowning in the grey Atrapados en el vicio, sin saber qué decir Atrapados en el vicio, sin saber qué decir
¿Cómo es que esta cosita tan dulce y bonita se volvió tan amarga? How did this sweet, pretty, little thing turn sour? ¿Cómo es que esta cosita tan dulce y bonita se volvió tan amarga? How did this sweet, pretty, little thing turn sour? Tan dulce al principio, ¿cómo terminó así? Tan dulce al principio, ¿cómo terminó así? Fue una tontería dejar que se echara a perder Stupid to let it go sour Agrio, agrio, agrio, agrio, agrio, agrio, agrio, agrio Sour, sour, sour, sour, sour, sour, sour, sour
Así que simplemente dejamos que lloviera So we just let it rain down Pelea, pelea Fall out, fall out Preferimos que llueva (¡que llueva!) We'd rather let it rain down (let it rain!) Pelea, pelea Fall out, fall out Guardamos los secretos durante demasiado tiempo We kept the secrets way too long Ahora observa cómo se vierte el residuo Now watch how the residue pours Suficiente para que llueva Enough to make it rain down Pelea, pelea Fall out, fall out