Broken Youth
BAD OMENS
¿Qué más queda por decir que no se haya dicho ya antes? What's left to say that hasn't been already said before? ¿Tuve alguna vez un propósito? Did I ever have a purpose? Ya no lo puedo sentir I can't feel it anymore Si la ignorancia es felicidad por favor róbamela de mi cabeza If ignorance is happiness please steal me from my head Porque las voces que una vez fueron tan tranquilizadoras Because the voices once so soothing Me hacen sentir tan jodidamente muerto Make me feel so fucking dead
Daría cualquier cosa por algo I'd give anything for something Para sentir cualquier cosa To feel anything at all Simplemente parece tan jodidamente insignificante It just seems so goddamn meaningless Todo parece tan degenerado It all seems so devolved
Nos estamos ahogando en la irrelevancia We're drowning in irrelevance Nos escondemos de la verdad We're hiding from the truth Somos los complacientes entumecidos We are the numb complacent Somos la juventud rota We are the broken youth
¿Qué queda por decir que no se haya dicho ya? What's left to say that hasn't been?
Somos los entumecidos We are the numb Somos la juventud rota We are the broken youth Nos deshacemos We come undone Somos la fea verdad We are the ugly truth
No puedo parar I can't stop
Medicados, sedados en el asiento trasero de nuestras vidas Medicated, sedated in the back seat of our lives Es tan jodidamente difícil de tragar, ¿saldremos vivos de esto? It's so fucking hard to swallow, will we make it out alive? No puedo parar I can't stop
¿Qué queda por decir que no se haya dicho ya? What's left to say that hasn't been?