Pity The Dead

Bad Religion

    Continúa después del anuncio

    Hay un niño en trapos carmesí con una cuchara haciendo muecas There's a boy in crimson rags with a grimace and a spoon Y una niñita resentida mirando hacia la Luna And a little sullen girl face-up staring at the moon Y no hay nadie alrededor para escuchar sus gritos solitarios And there's no one around to hear their lonesome cries Luego se desvanecen solitarios hacia la noche Then they pass away alone into the night

    ¿Por qué nos apiadamos de los muertos? Why do we pity the dead? ¿Estás agitado por las emociones de las voces en tu cabeza? Are you churned by emotion from the voices in your head? Mira a todos los vivos y te preguntarás, ¿por qué Look at all the living and you'll ask yourself why Oh por qué nos apiadamos de los muertos? Oh why do we pity the dead?!

    Bien, has visto enfermedad, sufrimiento y decadencia Well, you've seen the disease, suffering and decay Y susurras a ti mismo felizmente está bien And you whisper to yourself blissfully it's okay Y sigues negando la posibilidad And you still refuse the possibility (¡De que los muertos son mejores que nosotros!) (That the dead are better off than we!)

    ¿Por qué nos apiadamos de los muertos? Why do we pity the dead? ¿Estás asustado por la lógica que gira dentro de tu mente? Are you scared of the logic that swirls within your head? Mira a todos los vivos y te preguntarás, ¿por qué Look at all the living and you'll ask yourself why Oh por qué nos apiadamos de los muertos? Oh why do we pity the dead? ¡Apiadamos de los muertos! Pity the dead!

    Continúa después del anuncio

    Dime lo que ves Tell me what you see Dime lo que sabes Tell me what you know ¿Hay alguien que vive una vida sin dolor? Is there anyone who lives a painless life? Si la hay muéstrame If there is show me so

    Aquellos indigentes y hambrientos, demoníacos y desterrados The destitute and famished, demonic and the banished Abatidos y expulsados, los de cerebros lavados y paralizados Dejected and the ostracized, the brainwashed and paralyzed Conquistados y objetivados, los pocos que ven el otro lado The conquered and objectified, the few who see the other side Dime lo que ves, puede que sea una cacofonía miserable y mortal Tell me what you see, it's a mortal wretched cacophony

    ¡Vamos! Let's go!

    Al final te darás cuenta que no hay una fina luz que guía In the end you may find there's no guiding subtle light No hay ancestros ni amigos, ni juez de lo malo y lo bueno No ancestors or friends, no judge of wrong or right Solo silencio eterno, inactividad Just eternal silence and dormancy Y una eterna paz final And a final everlasting peace

    ¿Por qué nos apiadamos de los muertos? Why do we pity the dead? ¿Estás agitado por las emociones de las voces en tu cabeza? Are you churned by emotion from the voices in your head? Mira a todos los vivos y te preguntarás, ¿por qué Look at all the living and you'll ask yourself why Oh por qué nos apiadamos de los muertos? (¿por qué?) Oh why do we pity the dead? (Why do we) (¿Por qué?) (Why do we) ¿Por qué nos apiadamos de los muertos? Why do we pity the dead?!

    Información de la canción

    Composición: Greg Graffin

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión