2 Lados da Moeda (Itadori Yuji)

Basara

    Continues after the ad

    Before my grandfather died Antes do meu avô morrer He told me Ele me disse Die surrounded by those you love Morra rodeado de quem ama And not just like me E não só como eu

    Grandpa, can you see? Vovô, você pode ver? I swear I tried Juro que eu tentei But the path I tread is a curse Mas o caminho que trilho é uma maldição That you gave me Que o senhor me deu

    After eating Sukuna's finger Após comer o dedo de Sukuna And to become a receptacle E me tornar receptáculo My life has been nothing but suffering Minha vida foi só sofrimento For him, a great show Pra ele um grande espetáculo

    I lost so many along the way Perdi tantos nesse caminho I know, Junpei, it wasn't the last one Sei, Junpei, não foi o último I learned, even though it was difficult Aprendi mesmo sendo difícil You can't save everyone Não dá pra salvar todo mundo

    October 31st is approaching 31 de Outubro se aproxima I would never have imagined it Eu jamais imaginaria That this would be the beginning Que esse seria o começo From the biggest trauma of my life Do maior trauma da minha vida

    An incident in Shibuya Um incidente em Shibuya That would change the whole plot Que mudaria toda a trama From one second to the next De um segundo para o outro And the news comes to light E a notícia vem à tona

    Satoru-Sensei sealed away, and curses take over Satoru-Sensei selado, e maldições tomam conta I've lost so many allies, Nanami, Nobara, and now what? Perdi tantos aliados, Nanami, Nobara, e agora? I feel lost, broken, and what is my purpose in this world? Me sinto perdido, quebrado e qual a minha razão nesse mundo? We don't need reasons, we are Jujutsu sorcerers Não temos que ter razões, somos feiticeiros Jujutsu

    There is no right or wrong, I am neither a hero nor a villain Não existe certo ou errado, não sou herói ou vilão I understand, Mahito, my role is to kill the curse Entendi Mahito, o meu papel é matar maldição Just as I kill humans, I kill curses, that is my duty Assim como mata humanos, mato maldições, esse é o meu dever Ultimately, you are me, and I am you Afinal você sou eu, e eu sou você

    I have to keep getting up Tenho que continuar levantando For all eternity Por toda a eternidade And even without knowing why E mesmo sem saber o porquê After all, I'm just a cog in the machine Afinal, eu sou só uma engrenagem We are two sides of the same coin Somos dois lados da mesma moeda Which one of us will win this war? Qual de nós dois vai vencer essa guerra? All that's left for me in the end is to be alone Só o que me resta no fim é ser sozinho And to give meaning to those who have already passed away E dar um sentido a quem já partiu

    So many dead in Shibuya Tantos mortos em Shibuya My mind is on fire Minha mente em combustão Without Gojo, there's no one to defend me Sem o Gojo, não há quem me defenda They have decreed my execution Decretam minha execução

    Continues after the ad

    Yuta is the executioner, but he is prevented Yuta é o carrasco, mas ele impede It was all a deception Tudo era enganação Kenjaku moves Kenjaku se movimenta I can't just stand here, let's go! Não posso ficar parado, vamos

    A game with rules, I need Um jogo com regras, preciso To prevent more deaths in vain Evitar mais mortes em vão If the target is Tengen, we will stop him Se o alvo é Tengen, nós vamos impedi-lo Kenjaku, assimilation Kenjaku, a assimilação

    Otherwise, it will be too late Senão, será muito tarde The Killing Game begins Se inicia o Jogo do Abate

    Within the Higuruma Domain Expansion Dentro da Expansão de Domínio de Higuruma I am judged by a court Por um tribunal eu sou julgado Because of everything that happened in Shibuya Por tudo que aconteceu em Shibuya I do not deny it, I plead guilty Não nego, me declaro culpado For every death and every murder Por cada morte, cada assassinato Every suffering and every sin Cada sofrimento e cada pecado Because I was weak, I was condemned Por eu ser fraco, que eu fui condenado And my Jujutsu power was confiscated E meu poder Jujutsu foi confiscado

    This is the truth about me Essa é a verdade sobre mim It was Sukuna, but it's my fault Foi o Sukuna, mas a culpa é minha Because I was weak, I allowed it Por eu ser fraco, permiti That he would take so many lives Que ele ceifasse tantas vidas

    I was acquitted and received the points Fui inocentado e recebi os pontos That's how the game goes, if the plan is followed Assim segue do jogo, se segue o plano Anja is going to save Gojo, but what did I see? A Anja vai salvar o Gojo, mas o que eu vi? Sukuna takes control of Megumi's body Sukuna domina o corpo do Megumi

    It can't be Não pode ser In everything I set out to do, I failed Em tudo que eu me propus eu falhei Grandpa, I promised you I was going to die Vovô, te prometi que ia morrer Beside the one I love, but there's no one else here Ao lado de quem amo, mas não há mais ninguém aqui

    I must follow the plan, Gojo is released Devo seguir o plano, Gojo é libertado December 24th, the match is scheduled 24 de Dezembro, confronto tá marcado The strongest of the modern era against the strongest of history O mais forte da era moderna contra o mais forte da história It's all or nothing now, the moment is now Agora é tudo ou nada, o momento é agora

    The battle begins A batalha se inicia Even though he doesn't believe it, Satoru Gojo-Sensei is dead Mesmo não acreditando, Satoru Gojo-Sensei está morto There is no way out anymore Não há mais uma saída So many tried and all failed, Sukuna returned without a body Tantos tentaram e todos falharam, Sukuna voltou ao seu corpo

    You know what? I'm tired, tired of running away Quer saber? Eu cansei, cansei de fugir I'm tired of losing the ones I love De perder quem eu amo, cansei de perder I think in the end, it was destiny Acho que no fim, era o destino Sukuna, now it's me against you Sukuna, agora sou eu contra você

    I can use everything that's yours, calm down, don't get upset Posso usar tudo que é seu, calma lá, não se revolte How does it feel to see me wearing all your haircuts? Como é que é me ver usando todos seus cortes? Look how funny! Olha só que engraçado This isn't yours, this is my sanctuary Não é o seu, esse é meu Santuário!

    They say that no sorcerer can tame the Kokusen Dizem que não tem feiticeiro que dome o Kokusen So what's it like to drink eight in a row, and who Então como é tomar oito seguidos, e quem It wouldn't be any trouble, it's ruining you Não ia dar trabalho, tá acabando contigo This is for Sensei, and for my friends Isso é pelo Sensei, por cada um dos meus amigos!

    I thought it wouldn't be a problem, I thought I wouldn't amount to anything Achei que não ia ser problema, achei que eu não ia ser de nada I thought I wasn't worth it, why are you making that face? Achei que eu não valia a pena, por que cê faz essa cara? Why are you backing away? Why are you trembling like that? Por que cê tá recuando? Por que tá tremendo assim? If I was nothing, why did you lose to me? Se eu não era porra nenhuma, por que cê perdeu pra mim?

    Sukuna, let's put an end to this cycle of curses Sukuna, vamos pôr um fim nesse ciclo de maldições How will it be? Como vai ser? Above all, I understand your loneliness A cima de todos, entendo sua solidão After all, I am you Afinal, eu sou você

    Years have passed Anos se passaram And grandpa, I think I managed to understand you E vovô, acho que consegui te entender I will become the strongest in history Virei o mais forte da história But in the end, what was the cost of it all? Mas no final, tudo foi a custo de quê?

    Everyone I loved is gone now, I am a weapon Todos que eu amei já se foram, agora sou uma arma If Yuta's granddaughter doesn't win, I will fight Se a neta do Yuta não vencer, lutarei But for now, I must trust Mas por enquanto, devo confiar In the next generation, right, Sensei? Na próxima geração, não é, Sensei?

    I have to keep getting up Tenho que continuar levantando For all eternity Por toda a eternidade And even without knowing why E mesmo sem saber o porquê After all, I'm just a cog in the machine Afinal, eu sou só uma engrenagem We are two sides of the same coin Somos dois lados da mesma moeda Which one of us will win this war? Qual de nós dois vai vencer essa guerra? All that's left for me in the end is to be alone Só o que me resta no fim é ser sozinho And to give meaning to those who have already passed away E dar um sentido a quem já partiu

    Song details

    Composition: Hunter and Basara

    Did you see an error?

    Enviar revisão