Girl Scout
Beetle Juice
[Niña exploradora] [Girl Scout] Este es This is it El día que he estado esperando The day I've been waiting for Deseando, esperando, trabajando y orando Wishing, hoping, working, and praying for El día que mis padres han estado retrasando durante años The day my parents have been delaying for years Ooh, voy a vender algunas galletas Ooh, I'm gonna sell some cookies
No es su culpa que sean sobreprotectores It's not their fault that they're overprotective Nací con arritmia I was born with arrhythmia Mi corazón esta defectuoso My heart is defective Solo hace falta un shock y podría estar muerto de miedo Only takes one shock and I could be dead from the fear Aun así, voy a vender algunas galletas Still, I'm gonna sell some cookies
Caminata a caminata Hike by hike Canción por canción Song by song Las Niñas Exploradoras ayudaron a que mi corazón se fortaleciera The Girl Scouts helped my heart grow strong Me respaldarían si algo fuera mal conmigo They'd have my back if anything went wrong with me
Jamborees, refrescos Jamborees, soda pop Distraerme del hecho de que mi corazón podría detenerse Distract me from the fact that my heart could stop ¡De la tetralogía de Fallot en mi arteria pulmonar! From tetralogy of Fallot in my pulmonary artery! ¡Vaya! Whee!
Cuando eres una Niña Exploradora When you're a Girl Scout Todo va a salir bien Everything's gonna work out Incluso si naces con una cardiopatía congénita Even if you're born with congenital heart disease Y podrías morir con un estornudo al azar And you could be killed by a random sneeze
Eres una niña exploradora You're a Girl Scout Todo va a salir bien Everything's gonna work out Solo voy a tocar el timbre de esta casa de aspecto espeluznante Just gonna ring the bell of this creepy looking house
[Lydia] [Lydia] Hola pequeña niña Hello, little girl
[Niña exploradora] [Girl Scout] Oh, um, sí, um, hola Oh, um, yes, um, hi Mi nombre es Sky My name is Sky Y hoy estoy aquí para apoyar a las Niñas Exploradoras vendiendo galletas And I'm here today to support the Girl Scouts by selling cookies Cuatro dólares la caja Four dollars a box ¿Quieres algunos? Would you like some?
[Lydia] [Lydia] Seguro Sure
[Niña exploradora] [Girl Scout] ¿En serio? Really?
[Lydia] [Lydia] Sí Yeah ¿Qué sabores tienes? What flavours you got?
[Niña exploradora] [Girl Scout] Tengo chocolate, plátano I've got chocolate, banana Y salvado de avena, nuez And oat bran, pecan Samoas y mentas finas Samoas and thin mints Y uno que sabe a tarta de manzana And one that tastes like apple pie
[Lydia] [Lydia] ¿Por qué no entras? Why don't you come inside?
[Niña exploradora] [Girl Scout] Bueno, realmente se supone que no debemos Well, we're really not supposed to
[Lydia] [Lydia] ¿Por qué? Why?
[Niña exploradora] [Girl Scout] Pedófilos Pedophiles
Pero hace mucho frío But it's so cold Y no eres malo And you're not mean Y nadie es molestado por un adolescente gótico And no one gets molested by a gothy teen Entonces supongo, okay, está bien So I guess, okay, it's fine
[Lydia] [Lydia] ¿Sí? Yeah?
[Niña exploradora] [Girl Scout] Está bien, entraré Alright, I'll come inside
Está tan oscuro aquí It's so dark in here
[Lydia] [Lydia] ¿Lo es? No me había dado cuenta Is it? I hadn't noticed
[Niña exploradora] [Girl Scout] Está bien Okay, well ¿Quizás debería volver en otro momento cuando tus padres estén aquí? Maybe I should come back another time when your parents are here?
[Betllejuice] [Betllejuice] ¡Abucheo! Boo!