CHIHIRO
Billie Eilish
Para quitarme el amor To take my love away Cuando regrese, ¿sabré qué decir? When I come back around, will I know what to say?
Dijiste que no olvidarías mi nombre Said you won't forget my name Hoy no Not today Ni mañana Not tomorrow Un poco raro Kinda strange Sintiendo pesar Feeling sorrow Tengo algo de cambio (sí) I got change (yeah) Puede tomar prestado (tomar prestado) You could borrow (borrow)
Cuando regrese, ¿sabré qué decir? When I come back around, will I know what to say? Hoy no Not today Quizás mañana Maybe tomorrow
Abre la puerta, ¿puedes abrir la puerta? Open up the door, can you open up the door? Sé que dijiste antes que no puedes más I know you said before you can't cope with any more Me dijiste que era guerra, dijiste que me mostrarías qué está reservado You told me it was war, said you'd show me what's in store Espero que no estés seguro, ¿puedes abrir la puerta? I hope it's not for sure, can you open up the door?
¿Tú Did you Quitaste Take El amor My love Lejos Away De mí, mí? From me, me? Mí Me
Vi tu asiento en la barra cuando miré hacia el otro lado Saw your seat at the counter when I looked away Te vi dar la vuelta, pero no era tu rostro Saw you turn around, but it wasn't your face Dije que necesito estar sola ahora, me estoy tomando un descanso Said: I need to be alone now, I'm taking a break ¿Cómo es que, cuando volví, te habías ido? How come when I returned you were gone away?
No sé I don't No sé por qué llamé I don't know why I called No te conozco para nada I don't know you at all No te conozco I don't know you Para nada Not at all
No sé I don't No sé por qué llamé I don't know why I called No te conozco para nada I don't know you at all No te conozco I don't know you
¿Tú Did you Quitaste Take El amor My love Lejos Away De mí, mí? From me, me?
Y ahí es cuando me encontraste And that's when you found me
Yo estaba esperando en el jardín I was waiting in the garden Contemplando, con permiso Contemplating, beg your pardon Pero hay una parte de mí que te reconoce But there's a part of me that recognizes you ¿También lo sientes? Do you feel it too?
Cuando me dijiste que era serio When you told me it was serious ¿Lo dijiste en serio? Mmm Were you serious? Mmm Me dijeron que solo estaban curiosos They told me they were only curious Ahora es serio, mmm Now it's serious, mmm
Abre la puerta, ¿puedes abrir la puerta? Open up the door, can you open up the door? Sé que dijiste antes que no puedes más I know you said before you can't cope with any more Me dijiste que era guerra, dijiste que me mostrarías qué está reservado You told me it was war, said you'd show me what's in store Espero que no estés seguro, ¿puedes abrir la puerta? I hope it's not for sure, can you open up the door?
Paso mis manos por mis muslos Wringing my hands in my lap Y me dices que todo ha sido una trampa And they tell me it's all been a trap Y no sabes si volverás And you don't know if you'll make it back Digo: No, no digas eso I say: No, don't say that
(Paso mis manos por mis muslos) (Wringing my hands in my lap) (Me dices que todo ha sido una trampa) (Tell me it's all been a trap) (No sabes si volverás) (Don't know if you'll make it back) (Digo: No, no digas eso) (I say: No, don't say that)
(Paso mis manos por mis muslos) (Wringing my hands in my lap) (Me dices que todo ha sido una trampa) (Tell me it's all been a trap) (No sabes si volverás) (Don't know if you'll make it back) (No digas eso) (Don't say that)
Mmm Mhm