El Diario Del Loco
Blake
I went down to the street to kill time Me he bajado a la calle a echar el rato Everything is normal: Guiris, rednecks, pseudo kinkis, brats Todo está normal: Guiris, paletos, pseudo kinkis, niñatos It will be by life or by smell Será por la vida o el olfato But I know how they're going to end, it's called an innate sixth sense Pero sé cómo van a acabar, se llama sexto sentido innato
They dress like Grammy winners and walk like a duck Visten como el que ha ganado un Grammy y andan como un pato In his movie, no one knows them at all En su peli, no les conoce ni el tato It comes to me like a demonic instinct Me entra como instinto demoníaco You see his little face and what they are about, and they are bleach and ammonia Le ves la carita y de lo que van, y son lejía y amoniaco
And how are you? ¿Y cómo estás? Okay, get out of here Bien, lárgate I don't feel like seeing your face and yet I have to, but shut up No me apetece verte la cara y, aun así, tengo que hacerlo, pero cállate Nobody can stand anyone here, but it's all laughter Aquí nadie aguanta a nadie, pero todo son risas Paint us shit and we'll go Mona Lisa Píntanos una mierda y vamos de la Mona Lisa A trick: He who loves you doesn't step on you Un truco: El que te quiere no te pisa So how many love us? Así que, ¿cuántos nos quieren? Silence at Mass Silencio en la misa
Yeah? Tell me, damn, what's up? I'm so glad ¿Sí? Dígame, coño, ¿qué pasa? Cuánto me alegro And the family, is everything okay? ¿Y la familia, todo bien? Yeah. oh, yeah, that's great Ajá. Ah, sí, qué bien Wow, yes, how good, how good Anda, sí, qué bueno, qué bueno Hey, look, I have to leave you Oye, mira, te tengo que dejar Why? Well, I don't give a damn about your life ¿Por qué? Bueno, es que me importa tres cojones tu vida
(Subnormal) (Subnormal)
He fucked your girl, and you call him little brother Se folló a tu piba, y tú lo llamas hermanito God knows everything except you, and everyone is silent Lo sabe todo Dios menos tú, y están todos calladitos It's what surrounds you, boy Es lo que te rodea, chico For a lot of gym bro and a lot of mirror photos Por mucho gym bro y mucha foto al espejito
Think bad and be right Piensa mal y acierta Right or left, it's all the same shit these days Derechas o de izquierdas, actualmente todos son la misma mierda There is more purity in the shit of a bitch's field Hay más pureza en la cagá' del campo de una perra I don't argue with people who don't give a shit about me Yo no discuto por gente a la que le importo una verga
They are no longer streamers, they are Mother Teresa Ya no son streamers, son Teresa de Calcuta They give their opinion on how Spain is going from Andorra, you son of a bitch Opinan de cómo va España desde Andorra, hijo de puta Nobody says it here, but we all suck Aquí nadie lo dice, pero a todos nos la chupa On the screen, fine, but in front of your face they don't even flinch Por la pantalla, bien, pero a la cara ni se inmutan
I have the longest prime in history Tengo el prime más largo de la historia I saw all this, the broccoli hairs hate me Todo esto yo lo vi, los pelo brócoli me odian They rap while yawning, and you talk about me? Rapean bostezando, ¿y hablas tú de mí? Obviously you're going to speak badly, my necklace is too big for you Obviamente vas a hablar mal, te queda grande mi collar
I live at the other pole Vivo en el otro polo Sometimes it's better to be alone A veces es mejor estar solo Then you see everything in a different light Luego lo ves todo de otro color You lose your forms, you gain your ways Pierdes las formas, ganas los modos
Wanting Heaven Queriendo el cielo Throwing life to the ground Tirando la vida al suelo Knowing that a hair is missing Sabiendo que falta un pelo Calm down, I'll wait smoking Tranquilito, fumando espero
Crazy, for not following these shits I'm a Loco, por no seguir a estos mierdas soy un Crazy, they call me crazy for not dressing and speaking the same Loco, por no vestir y hablar igual me llaman Crazy, for seeing time as gold I am a Loco, por ver el tiempo igual que el oro soy un Crazy, I am crazy, while you Loco, soy un loco, mientras vosotros
A friend who betrays you? Good ¿Un amigo que os traiciona? Bien A partner who abandons you? Good ¿Una pareja que te abandona? Bien A job where you don't function? Fine ¿Un trabajo donde no funcionas? Bien A network to be someone else? Good ¿Una red para ser otra persona? Bien Who is crazy then? ¿Quién está entonces loco If your life is not for you? Si tu vida no es para ti?
I don't give a damn what they say online A mí lo que digan por la red me la pela Not you, because without the network you have no life outside A ti no, porque sin la red no tienes vida fuera That's the difference that pisses you off and why you act like a beast here, you don't even see your grandmother Esa es la diferencia que te jode y por lo que te pones hecho aquí una fiera, no ves ni a tu abuela
Tell your partner that for Valentine's Day Dile a tu pareja que para San Valentín Put the guy who fucks her in your picture with her, anyway Ponga al pavo que se folla en tu foto con ella, en fin The Lambo looks great on you, even though it's not even yours, cousin Te queda muy bien el Lambo, aunque no sea ni tuyo, prim While in your Seat Leon they put it facing Beijing Mientras en tu Seat León la ponen mirando a Pekín
There you go, rascal, that's not paid for Ahí, pillín, que eso no se paga Succeeding in life is not about being loved for a Prada bag Triunfar en la vida no es que te quieran por un bolso de Prada You're going to die alone and with defects Te vas a morir solo y con taras Take a course on that, let's see who the hell would sign up Haz un curso de eso, a ver quién coño se apuntaba
I'm in my golden age Estoy en mi época dorada The Madman's Diary, I'm not here for your nonsense El diario del loco, yo no estoy para tus chorradas Doctoral thesis, free, without charging you anything Tesis doctoral, gratis, sin cobrarte nada If you love the truth, less to your face Si la verdad te encanta, menos a la cara
These bars are more expensive Estas barras son más caras They want me to sell myself for a penny: Bend and pull Quieren que me venda por un duro: Agacha y jala A less dewormed story Una historia menos desparasitada Look what I care about, kid, go make the bed Mira lo que me importa, niño, tira a hacer la cama
Crazy, for not following these shits I'm a Loco, por no seguir a estos mierdas soy un Crazy, they call me crazy for not dressing and speaking the same Loco, por no vestir y hablar igual me llaman Crazy, for seeing time as gold I am a Loco, por ver el tiempo igual que el oro soy un Crazy, I am crazy, while you Loco, soy un loco, mientras vosotros
A friend who betrays you? Good ¿Un amigo que os traiciona? Bien A partner who abandons you? Good ¿Una pareja que te abandona? Bien A job where you don't function? Fine ¿Un trabajo donde no funcionas? Bien A network to be someone else? Good ¿Una red para ser otra persona? Bien Who is crazy then? ¿Quién está entonces loco If your life is not for you? Si tu vida no es para ti?