Lights Out
bludnymph
Me estás sacando de quicio solo un poco You're pissing me off just a little bit Me estás poniendo caliente solo un poco You're making me hot just a little bit Si sigues así, no lo voy a soportar If you keep it up, I'm not having it Estoy haciendo cosas que nunca hice I'm doing some shit that I never did El lado bueno y el malo están a punto de separarse The good and the bad side are 'bouta split Si la broma es sobre mí, entonces resuelve esto If the jokes on me, then riddle this Abre la boca y te llevarás un punto Open your mouth, and you'll get a stitch Estoy haciendo una rabieta, como un niño pequeño I'm throwing a tantrum, little kid
Estoy en el auto, bajo las estrellas, de camino a tu casa I'm in the car, under the stars, I'm on the way to your house Me siento brusco, cierra todas tus puertas, te escondes bajo el sofá I'm feeling harsh, lock all your doors, you hidin' under the couch Quiero saber, quiero hablar, dime de qué se trata esto I wanna know, I wanna talk, tell me what this is about Cuando tengas dudas, cierra la boca o apaga las luces, perra When in doubt, shut your mouth or lights out, bitch
¿Quién demonios te crees que eres? Who the fuck do you think that you are? Juega con mi corazón, te destrozaré Play my heart, I'll tear you apart Susurro en tu oído Whisper in your ear Me convertiré en todos tus mayores miedos (ah-ah-ah-ah) Become all your biggest fears (ah-ah-ah-ah) Puedes correr, bebé, pero no puedes esconderte You can run, baby, but you can't hide Hazme daño una vez y quedarás paralizado Hurt me once, and you're paralyzed Susurro en tu oído Whisper in your ear Seré tus mayores miedos, mhm, es apaga las luces, perra I'll be your biggest fears, mhm, it's lights out, bitch
Fragmentos de vidrio, están por todas partes Shatters of glass, they be everywhere No mires por dónde pisas, no me importa un carajo Don't watch your step, I don't fucking care Estoy en tu punto ciego, sin darte cuenta (sin darte cuenta) I'm in your blind spot, unaware (unaware) Porque lancé mis sentimientos por las escaleras (por las escaleras) 'Cause I threw my feelings down the stairs (down the stairs) No soy yo mismo cuando me pongo así I'm not myself when I get like this Pero tú sacas eso de mí, exorcista But you bring it out of me, exorcist Temporal es este temperamento Temporary is this temperament Por favor, toma mi foto para referencia Please take my mug shot for reference
Estoy en el auto, bajo las estrellas, de camino a tu casa I'm in the car, under the stars, I'm on the way to your house Me siento brusco, cierra todas tus puertas, te escondes bajo el sofá I'm feeling harsh, lock all your doors, you hidin' under the couch Quiero saber, quiero hablar, dime de qué se trata esto I wanna know, I wanna talk, tell me what this is about Cuando tengas dudas, cierra la boca, o serán las luces apagadas, perra When in doubt, shut your mouth, or it's light out, bitch
¿Quién demonios te crees que eres? Who the fuck do you think that you are? Juega con mi corazón, te destrozaré Play my heart, I'll tear you apart Susurro en tu oído Whisper in your ear Me convertiré en todos tus mayores miedos, mm (ah-ah-ah-ah) Become all your biggest fears, mm (ah-ah-ah-ah) Puedes correr, bebé, pero no puedes esconderte You can run baby, but you can't hide Hazme daño una vez, y quedarás paralizado Hurt me once, and you're paralysed Susurro en tu oído Whisper in your ear Seré todos tus mayores miedos, mhm, son las luces apagadas, perra I'll be all your biggest fears, mhm, it's lights out, bitch
Son las luces apagadas, perra It's lights out, bitch
Composición: Henry Russell Walter, Melissa Storwick y Kya Hansen
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión