Goodbye

Bo Burnham

Continúa después del anuncio

Um, posible, uh, canción final que aún no está terminada Um, possible, uh, ending song that is not finished yet Prueba, toma uno Test, take one

Adiós So long, goodbye Te veré cuando te vea I'll see you when I see you Puedes elegir la calle You can pick the street Te encontraré en el otro lado I'll meet you on the other side Adiós So long, goodbye ¿De verdad tengo que terminar? Do I really have to finish? ¿Los rendimientos siempre disminuyen? Do returns always diminish? ¿Lo he dicho bien? Did I say that right?

¿Alguien quiere bromear? Does anybody want to joke ¿Cuando nadie se ríe de fondo? When no one's laughing in the background? Entonces, así es como termina So this is how it ends Prometo no volver a salir nunca más I promise to never go outside again

Continúa después del anuncio

¡Hasta luego, adiós! So long, bye! Estoy perdiendo poder lentamente I'm slowly losing power ¿Ha pasado solo una hora? Has it only been an hour? No, eso no puede estar bien No, that can't be right Adiós So long, goodbye Oye, aquí tienes una idea divertida Hey, here's a fun idea ¿Qué tal si me siento en el sofá? How 'bout I sit on the couch ¿Y te miro la próxima vez? And I watch you next time?

Quiero escucharte contar un chiste I wanna hear you tell a joke Cuando nadie se ríe de fondo When no onе's laughing in the background Entonces, así es como termina So this is how it ends Prometo no volver a salir nunca más I promise to nеver go outside again

Me estoy volviendo loco? ¿Lo sabría siquiera? Am I going crazy? Would I even know? ¿Estoy de regreso donde comencé hace catorce años? Am I right back where I started fourteen years ago? ¿Quieres adivinar el final? Si alguna vez lo hace Wanna guess the ending? If it ever does Juro por Dios que todo lo que siempre quise fue I swear to God that all I've ever wanted was Un poco de todo todo el tiempo A little bit of everything all of the time Un poco de todo todo el tiempo A bit of everything all of the time La apatía es una tragedia y el aburrimiento es un crimen Apathy's a tragedy, and boredom is a crime Terminé de jugar y me quedo adentro I'm finished playing, and I'm staying inside Si me despierto en una casa llena de humo If I wake up in a house that's full of smoke Entraré en pánico, así que llámame y cuéntame un chiste I'll panic, so call me up and tell me a joke Cuando soy completamente irrelevante y totalmente roto, maldita sea When I'm fully irrelevant and totally broken, damn it Llámame y cuéntame un chiste Call me up and tell me a joke Oh, mierda Oh, shit ¿Realmente estás bromeando en un momento como este? You're really joking at a time like this? Bueno, bueno, mira quién está adentro de nuevo Well, well, look who's inside again Saliste a buscar una razón para esconderte de nuevo Went out to look for a reason to hide again Bueno, bueno, amigo, lo encontraste Well, well, buddy, you found it Ahora sal con las manos en alto Now come out with your hands up Te tenemos rodeado We've got you surrounded

Información de la canción

Composición: Bo Burnham

¿Los datos están equivocados?

Enviar revisión