Kill Yourself
Bo Burnham
¿Alguna vez te has sentido triste o solo? Have you ever felt sad or lonely? ¿Alguna vez te has sentido dos pies de altura? Have you ever felt two feet tall? ¿Alguna vez has pensado: Hombre, si tan solo fuera alguien más en absoluto Have you ever thought: Man, if only I was anybody else at all Les gusta patearte They like to kick you Cuando los tiempos se ponen difíciles When times get rough Y tú das todo tú And you give your all Pero no es suficiente But it's not enough
Y palos y piedras podrían romperte los huesos And sticks and stones might break your bones Pero las palabras pueden romper tu corazón But words can break your heart Y si no sabes a dónde ir And if you don't know where to go Te mostraré por dónde empezar I'll show you where to start
Mátate, solo tomará un minuto Kill yourself, it'll only take a minute Estarás feliz de que lo hayas hecho You'll be happy that you did it Solo ve a tu horno Just go over to your oven Y meter la cabeza en ella And shove your head in it Mátate, de verdad, deberías hacerlo Kill yourself, really, you should do it No hay nada que ver There's really nothing to it Solo toma una taza Just grab a mug Y traga una taza de líquido más ligero And chug a cup of lighter fluid
Parezco poco empático I sound un-empathetic Sueno malo y grosero I sound mean and rude El suicidio es una epidemia Suicide is an epidemic Y no quiero que me malinterpreten And I don't want to be misconstrued Signos de depresión Signs of depression Ir pasando por alto Go overlooked Así que si estás deprimido So if you're depressed Entonces tienes que reservar Then you need to book Una sesión de terapia A therapy session Habla de tu depresión Talk about your depression Deja que un profesional lo escuche Let a professional hear it Pero si buscas But if you search for Sabiduría moral Moral wisdom En las letras de Katy Perry, entonces In Katy Perry's lyrics, then
Mátate, no será doloroso Kill yourself, it won't be painful Si eres capaz de If you are able Para darle un besito a un tren que se aproxima, vas a To give a little kiss to an oncoming train, you'll Mátate, se acabó, reflexionalo Kill yourself, it's over, mull it Hay un gatillo, jala There's a trigger, pull it Métete eso en la cabeza, eso siendo una bala Get it through your head, "it" being a bullet
Pon la lengua en un enchufe Stick your tongue in a plug Chupar un tubo de escape Suck a pipe of exhaust Haz tostadas en la bañera Make some toast in the tub Clavarte a una cruz Nail yourself to a cross Aguanta la respiración hasta que se vaya Hold your breath till it's gone Beba un galón de maza Drink a gallon of mace Ser gay en Irán Be gay in Iran Deja que Oprah se siente en tu cara Let Oprah sit on your face Saltar de un puente Jump off of a bridge Flaco chapuzón en una inundación Skinny dip in a flood Buceo en el cielo unido a una nevera Sky dive attached to a fridge Beber la sangre de un haitiano Drink a Haitian guy's blood Entra en el zoológico Break into the zoo Dale un empujón a un tigre Give a tiger a shove Come un tornillo de cabeza Phillips Eat a Phillips head screw Casarse con Courtney Love Marry Courtney Love