Hurricane
Bob Dylan
Los disparos resuenan en la noche del bar Pistol shots ring out in the barroom night Entra Patty Valentine desde el pasillo superior Enter Patty Valentine from the upper hall Ella ve al camarero en un charco de sangre She sees the bartender in a pool of blood Grita: ¡Dios mío, los mataron a todos! Cries out: My God, they killed them all!
Aquí viene la historia del huracán Here comes the story of the hurricane El hombre al que las autoridades culparon The man the authorities came to blame Por algo que nunca hizo For somethin' that he never done Lo metieron en una celda de prisión, pero una vez pudo haber sido Put in a prison cell, but one time he could-a been El campeón del mundo The champion of the world
Patty ve tres cuerpos tirados allí Three bodies lyin' there does Patty see Y otro hombre llamado Bello, que se movía misteriosamente And another man named Bello, movin' around mysteriously Yo no lo hice, dice, y levanta las manos I didn’t do it, he says, and he throws up his hands Solo estaba robando la caja registradora, espero que lo entiendas I was only robbin' the register, I hope you understand Los vi marcharse, dice, y se detiene I saw them leaving, he says, and he stops Será mejor que uno de nosotros llame a la policía One of us had better call up the cops Y entonces Patty llama a la policía And so Patty calls the cops Y llegan al lugar And they arrive on the scene Con sus luces rojas parpadeando en la calurosa noche de Nueva Jersey With their red lights flashin' in the hot New Jersey night
Mientras tanto, a lo lejos, en otra parte de la ciudad Meanwhile, far away, in another part of town Rubin Carter y un par de amigos están conduciendo por ahí Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around El principal aspirante al título de peso mediano Number one contender for the middleweight crown No tenía ni idea de qué clase de mierda estaba a punto de pasar Had no idea what kinda shit was about to go down Cuando un policía lo detuvo a un lado de la carretera When a cop pulled him over to the side of the road Igual que la vez anterior y la vez anterior a esa Just like the time before and the time before that En Paterson, así son las cosas In Paterson, that's just the way things go Si eres negro, mejor ni te presentes en la calle If you're black, you might as well not show up on the street A menos que quieras atraer el calor Unless you want to draw the heat
Alfred Bello tenía un socio y tenía una historia que contarle a la policía Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops Él y Arthur Dexter Bradley simplemente estaban merodeando por ahí Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around Dijo: Vi salir corriendo a dos hombres, parecían pesos medianos He said: I saw two men runnin' out, they looked like middleweights Saltaron a un coche blanco con matrícula de otro estado They jumped into a white car with out-of-state plates Y la señorita Patty Valentine simplemente asintió con la cabeza And Miss Patty Valentine just nodded her head El policía dijo: Esperen un momento, muchachos, este no está muerto Cop said: Wait a minute, boys, this one's not dead Entonces lo llevaron a la enfermería So they took him to the infirmary Y aunque este hombre apenas podía ver And though this man could hardly see Le dijeron que podía identificar a los hombres culpables They told him he could identify the guilty men
A las cuatro de la mañana, trajeron a Rubin Four in the mornin' and they haul Rubin in Lo llevaron al hospital y lo subieron a la planta de arriba They take him to the hospital and they brought him upstairs El hombre herido mira hacia arriba a través de su único ojo moribundo The wounded man looks up through his one dyin' eye Dijo: ¿Por qué lo trajiste aquí? Él no es el tipo Say: Why did you bring him in here for? He ain't the guy
Esta es la historia del huracán Here's the story of the hurricane El hombre al que las autoridades culparon The man the authorities came to blame Por algo que nunca hizo For somethin' that he never done Lo metieron en una celda de prisión, pero una vez pudo haber sido Put in a prison cell, but one time he could-a been El campeón del mundo The champion of the world
Cuatro meses después, los guetos están en llamas Four months later, the ghettos are in flame Rubin está en Sudamérica luchando por su nombre Rubin's in South America fightin' for his name Mientras Arthur Dexter Bradley sigue en el mundo de los robos While Arthur Dexter Bradley’s still in the robbery game Y la policía lo está presionando, buscando a alguien a quien culpar And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame ¿Recuerdan aquel asesinato que ocurrió en un bar? Remember that murder that happened in a bar? ¿Recuerdas que dijiste que viste el coche de la huida? Remember you said you saw the getaway car? ¿Crees que te gustaría colaborar con la ley? You think you'd like to play ball with the law? ¿Crees que podría haber sido ese luchador el que viste corriendo aquella noche? Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night? No olvides que eres blanco Don’t forget that you are white
Arthur Dexter Bradley dijo: Realmente no estoy seguro Arthur Dexter Bradley said: I'm really not sure Los policías dijeron: Un pobre chico como tú podría necesitar un descanso The cops said: A poor boy like you could use a break Te conseguimos para el trabajo en el motel y estamos hablando con tu amigo Bello We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello Y si no quieres volver a la cárcel, pórtate bien And you don't want to have to go back to jail, be a nice fellow Le estarás haciendo un favor a la sociedad You'll be doin' society a favor Ese hijo de puta es valiente y cada vez lo es más That son of a bitch is brave and gettin' braver Queremos meterlo en la cárcel We want to put his ass in stir Queremos culparlo de este triple asesinato We want to pin this triple murder on him Él no es ningún caballero Jim He ain't no Gentleman Jim
Rubin podía dejar inconsciente a un hombre de un solo puñetazo Rubin could take a man out with just one punch Pero nunca le gustó hablar mucho de eso But he never did like to talk about it all that much Es mi trabajo, decía, y lo hago por dinero It's my work, he'd say, and I do it for pay Y cuando termine, preferiré seguir mi camino And when it's over, I'd just as soon go on my way Hacia algún paraíso Up to some paradise Donde fluyen los arroyos de truchas y el aire es agradable Where the trout streams flow and the air is nice Y montar a caballo por un sendero And ride a horse along a trail Pero luego lo llevaron a la cárcel But then they took him to the jailhouse Donde intentan convertir a un hombre en un ratón Where they try to turn a man into a mouse
Todas las cartas de Rubin estaban marcadas de antemano All of Rubin's cards were marked in advance El juicio fue un circo de cerdos, nunca tuvo ninguna oportunidad The trial was a pig-circus, he never had a chance El juez calificó a los testigos de Rubin como borrachos de los barrios bajos The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums Para los blancos que lo veían, era un vago revolucionario To the white folks who watched, he was a revolutionary bum Y para la gente negra, él era simplemente un negro loco And to the black folks, he was just a crazy nigga Nadie dudaba de que él había apretado el gatillo No one doubted that he pulled the trigger Y aunque no pudieron producir el arma And though they could not produce the gun El fiscal dijo que él fue quien cometió el delito The DA said he was the one who did the deed Y el jurado, compuesto exclusivamente por personas blancas, estuvo de acuerdo And the all-white jury agreed
Rubin Carter fue juzgado injustamente Rubin Carter was falsely tried El crimen fue asesinato en primer grado, ¿adivinen quién testificó? The crime was murder one, guess who testified? Bello y Bradley, y ambos mintieron descaradamente Bello and Bradley, and they both baldly lied Y los periódicos, todos se subieron al carro And the newspapers, they all went along for the ride ¿Cómo puede la vida de un hombre así? How can the life of such a man ¿Estar en la palma de la mano de algún tonto? Be in the palm of some fool's hand? Verlo obviamente incriminado To see him obviously framed No pude evitar sentir vergüenza Couldn't help but make me feel ashamed Vivir en una tierra donde la justicia es un juego To live in a land where justice is a game
Ahora todos los criminales con sus abrigos y sus corbatas Now all the criminals in their coats and their ties Son libres de tomar Martinis y ver amanecer Are free to drink Martinis and watch the Sun rise Mientras Rubin permanece sentado como Buda en una celda de tres metros While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell Un hombre inocente en un infierno viviente An innocent man in a livin' hell
Sí, esa es la historia del huracán Yes, that’s the story of the Hurricane Pero no habrá terminado hasta que limpien su nombre But it won't be over till they clear his name Y devuélvele el tiempo que ha hecho And give him back the time he's done Lo metieron en una celda de prisión, pero una vez pudo haber sido Put in a prison cell, but one time he could-a been El campeón del mundo The champion of the world