Tombstone Blues
Bob Dylan
Las dulces y bonitas cosas están en cama ahora, por supuesto The sweet pretty things are in bed now of course Los padres de la ciudad intentan aprobar The city fathers they're trying to endorse La reencarnación del caballo de Paul Revere The reincarnation of Paul Revere's horse Pero el pueblo no tiene por qué estar nervioso But the town has no need to be nervous
El fantasma de Belle Starr le pasa su ingenio The ghost of Belle Starr she hands down her wits A Jezabel, la monja que teje violentamente To Jezebel the nun she violently knits Una peluca calva para Jack el Destripador, que se sienta A bald wig for Jack the Ripper who sits A la cabeza de la cámara de comercio At the head of the chamber of commerce
Mamá está en la fábrica Mama's in the factory No tiene zapatos She ain't got no shoes Papá está en el callejón Daddy's in the alley Buscando comida He's lookin' for food Yo estoy en la cocina I'm in the kitchen Con el blues de la lápida With the tombstone blues
La novia histérica en el salón de juegos baratos The hysterical bride in the penny arcade Gritando gime: Acaban de hacerme Screaming she moans: I've just been made Luego manda llamar al doctor Then sends out for the doctor Que baja la persiana Who pulls down the shade Y dice: Mi consejo es no dejar entrar a los chicos And says: My advice is to not let the boys in
Ahora llega el curandero y entra arrastrando los pies Now medicine man comes and he shuffles inside Camina con aire fanfarrón y le dice a la novia He walks with a swagger and he says to the bride Deja ya ese llanto, trágate el orgullo Stop all this weeping, swallow your pride No vas a morir, no es veneno You will not die, it's not poison
Mamá está en la fábrica Mama's in the factory No tiene zapatos She ain't got no shoes Papá está en el callejón Daddy's in the alley Buscando comida He's lookin' for food Yo estoy en la cocina I'm in the kitchen Con el blues de la lápida With the tombstone blues
Pues bien, Juan el Bautista, después de torturar a un ladrón Well, John the Baptist after torturing a thief Mira hacia su héroe, el Comandante en Jefe Looks up at his hero the Commander-in-Chief Diciendo: Dime gran héroe Saying: Tell me great hero Pero, por favor, sé breve But please make it brief ¿Hay un agujero en el que pueda enfermarme? Is there a hole for me to get sick in?
El Comandante en Jefe le responde The Commander-in-Chief answers him Mientras persigue una mosca, diciendo While chasing a fly, saying Muerte a todos los que gimoteen y lloren Death to all those who would whimper and cry Y dejando caer una pesa, señala al cielo And dropping a barbell he points to the sky Diciendo: El Sol no es amarillo, es pollo Saying: The Sun's not yellow it's chicken
Mamá está en la fábrica Mama's in the factory No tiene zapatos She ain't got no shoes Papá está en el callejón Daddy's in the alley Buscando comida He's lookin' for food Yo estoy en la cocina I'm in the kitchen Con el blues de la lápida With the tombstone blues
El rey de los filisteos, para salvar a sus soldados The king of the Philistines his soldiers to save Pone mandíbulas en sus lápidas Put jawbones on their tombstones Y adula sus tumbas And flatters their graves Mete a los flautistas en prisión y engorda a los esclavos Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves Y luego los manda a la jungla Then sends them out to the jungle
El gitano Davey con un soplete Gypsy Davey with a blowtorch Quema sus campamentos He burns out their camps Con su fiel esclavo Pedro tras él camina With his faithful slave Pedro behind him he tramps Con una fantástica colección de estampillas With a fantastic collection of stamps Para ganar amigos e influenciar a su tío To win friends and influence his uncle
Mamá está en la fábrica Mama's in the factory No tiene zapatos She ain't got no shoes Papá está en el callejón Daddy's in the alley Buscando comida He's lookin' for food Yo estoy en problemas I'm in trouble Con el blues de la lápida With the tombstone blues
La geometría de la carne inocente en el hueso The geometry of innocent flesh on the bone Hace que el libro de matemáticas de Galileo sea lanzado Causes Galileo's math book to get thrown Contra Dalila, que se sienta inútilmente sola At Delilah who sits worthlessly alone Pero las lágrimas en sus mejillas son de risa But the tears on her cheeks are from laughter
Ahora desearía poder darle a Hermano Bill Now I wish I could give Brother Bill Su gran emoción His great thrill Lo encadenaría en la cima de la colina I would set him in chains at the top of the hill Luego mandaría traer unas columnas y a Cecil B. DeMille Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille Y podría morir feliz para siempre He could die happily ever after
Mamá está en la fábrica Mama's in the factory No tiene zapatos She ain't got no shoes Papá está en el callejón Daddy's in the alley Buscando comida He's lookin' for food Yo estoy en la cocina I'm in the kitchen Con el blues de la lápida With the tombstone blues
Donde Ma Rainey y Beethoven Where Ma Raney and Beethoven Una vez desplegaron su cama Once unwrapped their bed roll Ahora los tubistas ensayan alrededor del mástil de la bandera Tuba players now rehearse around the flagpole Y el Banco Nacional, con ganancias, vende And the National Bank at a profit sells Mapas de carreteras para el alma Road maps for the soul Al asilo de ancianos y la universidad To the old folks home and the college
Ahora desearía poder escribirte una melodía tan sencilla Now I wish I could write you a melody so plain Que pudiera evitar, querida dama, que te vuelvas loca That could hold you dear lady from going insane Que pudiera aliviarte y enfriarte That could ease you and cool you Y detener el dolor And cease the pain De tu conocimiento inútil y sin sentido Of your useless and pointless knowledge
Mamá está en la fábrica Mama's in the factory No tiene zapatos She ain't got no shoes Papá está en el callejón Daddy's in the alley Buscando comida He's lookin' for food Yo estoy en la cocina I'm in the kitchen Con el blues de la lápida With the tombstone blues