Can You Feel It?
BoyWithUke
Olé, olé, olé, olé, olé, olé, olé Ole, ole, ole, ole, ole, ole, ole Ole, ole, ole, ole, ole, ole, o- Ole, ole, ole, ole, ole, ole, ol-
Abro las persianas, pero no logro orientarme Open blinds, but I can't find my way around Me lo debo a mí mismo, tengo mucho que descubrir I owe it to myself, I got a lot to figure out Tengo un nudo en el estómago, ¿estás seguro de que se supone que me ayuda? Got a knot in my belly, are you sure it's supposed to help me? Ya ha pasado suficiente tiempo para sentirlo, ¿puedes sentirlo? It's been long enough to feel it, can you feel it?
¿No se supone que debería sentirlo ahora? Aren't I supposed to feel it now? Dime lo que estás pensando Tell me what you're thinking No quiero tener que gritar I don't wanna have to shout Siente la respiración pesada, en mi pecho y en mi boca Feel the heavy breathing, on my chest and in my mouth Tengo dos manos alrededor de mi corazón Got two hands around my heart No quiero verme quemando puentes cuando estoy deprimido I don't wanna see myself burning bridges when I'm down (Espera, cuida mis cosas) (Hold up, watch my shit)
Me estoy cayendo I'm falling Me pregunto cómo pasar mi millón de horas mientras me llamas Wondering how to spend my million hours while you're calling Retroceso a mi dormitorio sin colores Throwback to my bedroom with no colors Mi apartamento, no tengo aire acondicionado en mi habitación My apartment; got no AC in my room Un saludo a Verlaine y Rimbaud Shoutout Verlaine and Rimbaud Ya sabes lo que va a hacer You know what he's gonna do
¿No se supone que debería sentirlo ahora? Aren't I supposed to feel it now? Dime lo que estás pensando Tell me what you're thinking No quiero tener que gritar I don't wanna have to shout Siente la respiración pesada, en mi pecho y en mi boca Feel the heavy breathing, on my chest and in my mouth Tengo dos manos alrededor de mi corazón Got two hands around my heart No quiero verme quemando puentes cuando estoy deprimido I don't wanna see myself burning bridges when I'm down (Espera, cuida mis cosas) (Hold up, watch my shit)
Estoy cayendo por los pasillos I'm falling through the corridors Acostumbrado al suelo roto Used to the broken flooring Lo siento, no lo siento por Sorry, I'm not sorry for ¿Qué? Me disculpo por no servir What? I excuse myself from pouring El ácido, en mi pecho, podría no pasar inadvertido Acid, on my chest, might miss hardly Ni siquiera puedo contar la historia Can't even tell the story Piérdeme en mi mejor momento Lose me at my best Mi próximo proyecto podría ser el que me dispare My next project might be the one that shoots me (Arriba, arriba, arriba, arriba) (Up, up, up, up)
Entonces las estrellas en el cielo iluminan mi dormitorio Then the stars in the sky light my bedroom Palabras destellantes en las paredes y en mi cabeza también Flashing words on the walls and my head too Estoy vivo pero no puedo vivir sin ti I'm alive but I can't live without you No puedo vivir sin ti Can't live without you Y los pensamientos en mi cabeza corren en círculos And the thoughts in my head run in circles Y las sábanas de mi cama se vuelven moradas And the sheets on my bed turn to purple Estoy solo pero sé que no haré nada para detenerte (retenerte) I'm alone but I know that I won't do nothing to hold you back (back)
(Oh, oh, oh, oh) (Oh, oh, oh, oh) (Oh, oh, oh, oh) (Oh, oh, oh, oh) Nada te detiene (retrocede) Nothing to hold you back (back) (Oh, oh, oh, oh) (Oh, oh, oh, oh) (Oh, oh, oh, oh) (Oh, oh, oh, oh) Nada te detiene (retrocede) Nothing to hold you back (back)
(III) (I-I-I-I) Solo quiero ir a dormir, pero no sé cómo mantenerlo I just wanna go to sleep, but I don't know how to keep Separado de mis pensamientos, se ha convertido en parte de mí Separated from my thoughts, it's become a part of me Si estoy vivo a los 24 años, mi vida es una dicotomía If I'm alive at 24, my life is a dichotomy No sé qué quiero ser, mejor que nadie me moleste I don't know what I wanna be, nobody better bother me Tengo falta de sueño y tendencias suicidas I'm sleep deprived and suicidal Pensando en muchas cosas Thinking 'bout a lot of things Sé que está en mi mente, pero I know it's in my mind but A veces es simplemente difícil verlo Sometimes it's just kinda hard to see A nadie le importa una mierda, es una autogamia completa Nobody really gives a fuck it's a complete autogamy Me doy cuenta de que no quiero serlo I realize I don't wanna be Realmente no quería serlo I really didn't wanna be