Continúa después del anuncio

El invierno surge del apocalipsis The winter rises from apocalypse Y la luz se eclipsa de mí And the light's eclipsed from me Ahora los tengo a todos dentro de mi agarre más fuerte Now I have you all within my tightened grip Puedes echar un vistazo a mis ojos amarillos You can take a glimpse in my yellow eyes Tengo una razón, todos tenemos una razón I have a reason, we all have a reason Por qué buscamos a los de su especie, es para que sobrevivamos Why we seek for your kind, it's for us to survive Pero me he levantado, contempla mi decisión But I have arisen, contemplate my decision Si tu bien tiene razón, ¿qué está pasando dentro? If your sake is right, what's going on inside? Por favor ten cuidado conmigo Please be cautious of me

No sé cuando voy a girar I don't know when I'll turn O puedes caminar dentro de mi jaula oscura Or you can walk inside my darkened cage Y luego te veré arder And then I'll see you burn Soy único, pero no me tratan con igualdad I'm one of a kind, but I'm not treated with equality Caminando la vida de un paria en agonía Walking the life of an outcast in agony Cruzando los caminos de ambos lados Crossing the paths of both of my sides Pero has elegido tu camino con tanta naturalidad But you have chosen your path so naturally Aunque pueda parecer yo el que tiene tanta empatía Though I may seem like the one with so much empathy

Te diré que todo esto es un acto de blasfemia I'll tell you that all of it's an act of blasphemy Mientras estás en tus guerras, me doy cuenta While you are in your wars, I realize Estoy en lo mío, es uno de neutralidad I'm in my own, it's one of neutrality Vengo de un lugar tan siniestro I come from a place so ominous Pero eres un asesino, ya veo But you're murderous, I see Podría cerrarte porque soy venenoso I could shut you down because I'm venomous Pero porque salvaste mi vida But because you saved my life Yo tengo una razón, pero ellos tienen una razón I have a reason, but they have a reason A pesar de estar empleado, soy un juguete inútil Despite me employed, I'm a useless toy Así me he levantado, contempla mi decisión So I have arisen, contemplate my decision Si mi lugar ya no existe, ¿qué he hecho mal? If my place is gone, what have I done wrong? Por favor mantente alejado de mí Please stay away from me

Siento que te lastimarás I feel like you'll get hurt O si quieres, puedes seguir mi ejemplo Or if you want, you can follow my lead Y te mostraré mis artes oscuras And I'll show you my dark arts Soy único, pero no me tratan con igualdad I'm one of a kind, but I'm not treated with equality Caminando la vida de un paria en agonía Walking the life of an outcast in agony Cruzando los caminos de ambos lados Crossing the paths of both of my sides Pero has elegido tu camino con tanta naturalidad But you have chosen your path so naturally Aunque pueda parecer yo el que tiene tanta empatía Though I may seem like the one with so much empathy Te diré que todo esto es un acto de blasfemia I'll tell you that all of it's an act of blasphemy Mientras estás en tus guerras, me doy cuenta While you are in your wars, I realize Estoy en lo mío, es uno de neutralidad I'm in my own, it's one of neutrality (Eres inútil y terrible (You're worthless and terrible Y si la empresa lo permitiera, simplemente te mataría yo mismo) And if the company allowed it I'd simply kill you myself)

Continúa después del anuncio

El instinto dentro de mí me dice Instinct inside me tells me Matar, matar, matar Kill, kill, kill La tarea que me asignaron The task assigned to me Debo cumplir I must fulfill Ahora me estoy derrumbando Now I am breaking down El virus anda por ahí The virus goes around Y no sé por qué estoy aquí And I don't know why I'm here El instinto dentro de mí me dice Instinct inside me tells me Matar, matar, matar Kill, kill, kill La tarea que me asignaron The task assigned to me Debo cumplir I must fulfill

Combatiré Combat I shall engange Ahora estás furioso Now you're enraged El acto de asesinato es la razón por la que estoy aquí The act of murder's why I'm here

El instinto dentro de mí me dice Instinct inside me tells me Matar, matar, matar Kill, kill, kill La tarea que me asignaron The task assigned to me Debo cumplir I must fulfill Ahora me estoy derrumbando Now I'm breaking down El virus anda por ahí The virus goes around Y no sé por qué estoy aquí And I don't know why I'm here El instinto dentro de mí me dice Instinct inside me tells me ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! Kill! Kill! Kill! La tarea que me asignaron The task assigned to me Debo cumplir I must fulfill

Combatiré Combat I shall engange Ahora estás furioso Now you're enraged Tu mirada de enojo los acerca el silencio me está llamando Your look of anger draws them near the silence is calling me Pero la oscuridad también me quiere But the darkness, it wants me too ¿Entonces Que puedo hacer? So what can I do?

Soy único, pero no me tratan con igualdad I'm one of a kind, but I'm not treated with equality Caminando la vida de un paria en agonía Walking the life of an outcast in agony Cruzando los caminos de ambos lados Crossing the paths of both of my sides Pero has elegido tu camino con tanta naturalidad But you have chosen your path so naturally Aunque pueda parecer yo el que tiene tanta empatía Though I may seem like the one with so much empathy Te diré que todo esto es un acto de blasfemia I'll tell you that all of it's an act of blasphemy Mientras estás en tus guerras, me doy cuenta While you are in your wars, I realize Estoy en lo mío, es uno de neutralidad I'm in my own, it's one of netrality

Información de la canción

Composición: BrandonPlaysStuff

¿Los datos están equivocados?

Envíanos una revisión