Ndo Alei Petî

Brô Mcs

Continues after the ad

To be indigenous means to have culture, grace and identity Ser indígena é ter cultura, beleza e identidade To be indigenous means to have a sense of belonging and of heritage of ancestors É ter o pertencimento e a herança da ancestralidade We are guardians! Breathing is what saves you Somos guardiões! A respiração é o que te salva! Our indigenous chant echoes if our society is shut down Ecoa o nosso canto indígena If our society is shut down Se a nossa sociedade cala Racism speaks in our bodies O racismo em nossos corpos fala

Here comes a humble and meek indigenous to speak Ape ava mboriahu oguahē onhe'e See how our speech Maemi mbaeichaete nhande nhe'e Has become so strong in all ways that everyone wants to listen to it Opyta imbarete há haekuera oikua'ase That everyone wants to listen to it Há haekuera oikua'ase I'm just a humble indigenous that write these verses Che petei ava mboriayhu ko ava che ajapo With love and care Com carinho e com amor I think about you and this boosts my Che akã amondo pé nderehe há che mo mbarete che pyagui Soul

From where we live we have seen so many things Ko jaiko hape ja hecha opa mbae From where we live we have seen so many things Ko jaiko hape ja hecha opa mbae Believe more in yourselves Pe jerovia vê pende jehe Believe more in yourselves Pe jerovia vê pende jehe

We won't be embarrassed by the fact we're indigenous Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī We won't be embarrassed by the fact we're indigenous Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī

Continues after the ad

We won't be embarrassed by the fact we're indigenous Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī We won't be embarrassed by the fact we're indigenous Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī

And we, as a native people, should hold our hands and walk together Ava ko jahecha arã oho onhondive In the high tide or low tide O luta arã ovyapa onhondive Guarani-Kaiowá are getting stronger Guarani e Kaiowá nhamo mbarete'arã We can't let this behind us we can't stumble Umia rei reheja haeta pe'eme koanga We can't let this behind us we can't stumble Umia rei reheja haeta pe'eme koanga Then, please don't stumble Ndovaleike koanga pea Believe more in yourselves Pe jerovia vê pende jehe Believe more in yourselves Pe jerovia vê pende jehe Many Guarani and Kaiowá peoples Ape heta hente oī Kaiowá ha Guarani Have dreams so go for them Oguereko I sonho hapykueri ke peho So go for them Hapykueri ke peho

Only diversity sustains and nourishes us Somente a diversidade sustenta e nos alimenta Do not exclude Indigenous people! Do not kill diversity! Não exclua os indígenas! Não mate a diferença! Indigenous people standing tall, racism on the ground! Indígenas de pé, racismo no chão!

We won't be embarrassed by the fact we're indigenous Nda haei avagwi cha moã pe pyta petī We won't be embarrassed by the fact we're indigenous Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī

We are from the origin of this land Nós somos da origem daqui We are a true people Nós somos povo verdadeiro Even in soccer we are recognized as the Ainda que no futebol nós somos reconhecidos como os Best strikers Melhores artilheiros We are children of the earth! Nós somos filhos da terra! We are the origin of everything! Nós somos a origem de tudo! We are the best defenders Nós somos os melhores zagueiros We sustain the lungs of the world! Sustentamos o pulmão do mundo!

Song details

Composition: Bruno Veron, Célia Xakriabá, and Clemerson Batista

Did you see an error?

Send us your revision