My Hometown
Bruce Springsteen
Tenía ocho años y corría con una moneda en la mano I was eight years old and running with a dime in my hand A la parada del autobús Into the bus stop Para recoger un periódico para mi viejo To pick up a paper for my old man Me sentaba en su regazo en ese viejo Buick y I'd sit on his lap in that big old Buick and Dirigía mientras conducíamos por la ciudad Steer as we drove through town El me acariciaba la cabeza y me decía: Hijo, echa un vistazo He'd tousle my hari and say son take a Esta es tu ciudad natal Good look around this is your hometown Esta es tu ciudad natal This is your hometown Esta es tu ciudad natal This is your hometown Esta es tu ciudad natal This is your hometown
En el 65 la tensión era alta, en mi escuela secundaria In '65 tension was running high, at my high school Había muchas peleas entre los negros y los blancos There was a lot of fights between the black and white No había nada que hacer There was nothing you could do Dos coches en el semáforo un sábado por la noche Two cars at light on a Saturday night En el asiento trasero había una pistola In the back seat there wasa gun Las palabras se pasaron, en un disparo de escopeta Words were passed, in a shotgun blast Los tiempos difíciles han llegado a mi ciudad natal Troubled times had come, to my hometown Mi ciudad natal My hometown Mi ciudad natal My hometown Mi ciudad natal My hometown
Ahora las ventanas encaladas de Main Street y las tiendas vacías Now Main Street's whitewashed windows and vacant stores Parece que no hay nadie Seems like there ain't nobody Quiere venir aquí abajo nunca más Wants to come down here no more Están cerrando la fábrica textil al otro lado de las vías del tren They're closing down the textile mill across the railroadtracks El capataz dice que estos trabajos se van muchachos Foreman says these jobs are going boys Y no van a volver a tu ciudad natal And they ain't coming back to your hometown Tu ciudad natal Your hometown Tu ciudad natal Your hometown Tu ciudad natal Your hometown
Anoche Kate y yo nos acostamos en la cama hablando de salir Last night me and Kate we laid in bed talking about getting out Hacer las maletas y tal vez ir al sur Packing up our bags and maybe heading south Tengo 35 años, ahora tenemos nuestro propio hijo I'm 35, we got a boy of our own now Anoche lo senté, detrás del volante Last night I sat him up, behind the wheel Y le dije hijo echa un vistazo a tu alrededor And said son take a goold look around Esta es tu ciudad natal This is your hometown