Point Blank
Bruce Springsteen
¿Todavía dices tus oraciones, querida, cuando vas a dormir? Do you still say your prayers little darlin' do you go to bed at night Rezando para que mañana todo esté bien Prayin' that tomorrow, everything will be alright Pero la mañana llega y pasa una detrás de otra But tomorrow's fall in number in number one by one Te despiertas y te estás muriendo y ni siquiera sabes de qué You wake up and you're dying you don't even know what from
Bueno, te dispararon, a quemarropa, por la espalda Well they shot you point blank you been shot in the back Baby, a quemarropa, te engañaron, niñita, eso es un hecho Baby point blank you been fooled this time little girl that's a fact Justo entre los ojos, bebé, a quemarropa, justo entre las lindas mentiras que te contaron Right between the eyes baby, point blank right between the pretty lies that they tell Niña, caíste Little girl you fell
Creciste donde las chicas jóvenes crecían rápido You grew up where young girls they grow up fast Tomaste lo que te dieron y te olvidaste de lo que pedían a cambio You took what you were handed and left behind what was asked Pero lo que te pidieron, bebé, no estaba bien But what they asked baby wasn't right No tenías que vivir esa vida You didn't have to live that life Yo iba a ser tu Romeo y tú ibas a ser mi Julieta I was gonna be your Romeo you were gonna be my Juliet Ya no esperas a Romeo, esperas ese cheque de la asistencia social These days you don't wait on Romeo's you wait on that welfare check Y en todas las cosas bonitas que nunca tendrás y en todas las promesas And on all the pretty things that you can't ever have and on all the promises
Eso siempre acaba así, a quemarropa, un disparo entre los ojos That always end up point blank, shot between the eyes A quemarropa, como las mentirijillas que te dices para aliviar tu dolor Point blank like little white lies you tell to ease the pain Estás caminando entre las miras (del arma), chica con una diana You're walkin' in the sights, girl of point blank Un movimiento en falso y, bebé, las luces se apagan para ti And it's one false move and baby the lights go out
Una vez soñé que estábamos juntos otra vez, bebé, tú y yo Once I dreamed we were together again baby you and me De vuelta a casa en esos viejos clubes dónde solíamos estar Back home in those old clubs the way we used to be Estábamos de pie en el bar, era difícil de oír We were standin' at the bar it was hard to hear La banda tocaba fuerte y tú me gritabas algo al oído The band was playin' loud and you were shoutin' somethin' in my ear Me quitaste la chaqueta y mientras el batería contaba cuatro You pulled my jacket off and as the drummer counted four Me agarraste de la mano y me sacaste a la pista You grabbed my hand and pulled me out on the floor Te quedaste ahí y me abrazaste, luego empezaste a bailar despacio You just stood there and held me, then you started dancin' slow Y mientras más me apretaba a ti, juré que nunca te dejaría ir And as I pulled you tighter I swore I'd never let you go
Bueno, te vi anoche en la avenida Well I saw you last night down on the avenue Tu cara estaba en las sombras pero sabía que eras tú Your face was in the shadows but I knew that it was you Estabas de pie en la puerta alejada de la lluvia You were standin' in the doorway out of the rain No me respondiste cuando te llamé You didn't answer when I called out your name Solo te diste la vuelta, y entonces mirastes al infinito como otra extraña esperando drogarse You just turned, and then you looked away like just another stranger waitin' to get blown away
A quemarropa, justo entre los ojos Point blank, right between the eyes A quemarropa, justo entre las lindas mentiras en las que caíste Point blank, right between the pretty lies you fell A quemarropa, disparo directo a través del corazón Point blank, shot straight through the heart Sí, a quemarropa, has sido retorcida hasta que te has convertido en una parte más Yea point blank, you've been twisted up till you've become just another part of it A quemarropa, estás caminando entre las miras del arma Point blank, you're walkin' in the sights A quemarropa, viviendo un movimiento falso, solo un movimiento falso de huída Point blank, livin' one false move just one false move away A quemarropa, te atraparon en su mira Point blank, they caught you in their sights A quemarropa, ¿olvidaste cómo amar?, chica, ¿olvidaste cómo luchar? Point blank, did you forget how to love, girl, did you forget how to fight A quemarropa, deben haberte disparado en la cabeza Point blank they must have shot you in the head Porque a quemarropa, bang bang, bebé, estás muerta 'Cause point blank, bang bang baby you're dead