Querida Amalia

Bruses

    Continues after the ad

    Hey, Amalia, can you hear me? Hola, Amalia, ¿me escuchas? I'm that voice living inside your head Soy esa voz que vive en tu cabeza Why are you scared of me? Why do you ignore me? ¿Por qué me temes? ¿Por qué me ignoras? No matter how many pills you take, I'm that Por más pastillas que tomes soy esa

    Thing that controls you, I've got you trapped Que te controla, te tengo presa Come on, listen to me, I'm dangerous Ven hazme caso, soy peligrosa I know you love it when I talk to you like this, if it weren't for me, you wouldn't be here Sé que te encanta que te hable así, si no fuera por mi no estarías aquí

    Your baby is an alcoholic, your baby is a narcissist Tu padre es un alcohólico, tu madre es narcisista So buckle up, my kid, and enjoy the view Así que ponte el cinturón, mi niña, y disfruta la vista 'Cause your life won't be pretty like a fairytale Que tu vida no será bonita como un cuento de hadas Don't believe that cartoon character who only tells you bullshit No le creas al mickey mouse que no más te dice mamadas

    What I'm about to tell you is really hard to hear Lo que te voy a contar es muy difícil de escuchar On your 7th birthday, the neighbor's gonna visit En tu cumple de los 7 la vecina va a tocar She'll tell you like always if you go out Va a decirte como siempre que si sales To play, but this time it's different because A jugar, pero ahora es diferente porque Today she's gonna rape you Hoy te va a violar

    What did I do wrong? ¿Qué fue lo que hice mal? It's no use screaming anymore Ya no sirve gritar This is my funeral, I'm a ghost, I've got spiders in my gut Este es mi funeral, soy un fantasma, tengo arañas en la panza

    Continues after the ad

    (No one can save you) oh, oh (Nadie te puede salvar) oh, oh (No one can save you) oh, oh (Nadie te puede salvar) oh, oh (No one can save you) oh, oh (Nadie te puede salvar) oh, oh

    Your dreams are gone, now there's only nightmares Tus sueños ya no existen, ahora solo hay pesadillas You're not scared of death anymore but life terrifies you Ya no te asusta la muerte pero te aterra la vida Kids your age are gonna be jerks 'cause they act like hitmen with angel faces Los niños de tu edad van a ser unos malditos porque actúan como sicarios con caritas de angelitos

    And I'm sorry to say this but it gets worse Y perdón que diga esto pero se pone peor You'll see death when you turn 22, and after that event the doctor will prescribe you some little white pills Vas a ver a la huesuda cuando cumplas 22, y después de ese suceso te recetará el doctor unas pastillitas blancas So there's no more pain Pa' que ya no haya dolor

    And you don't feel anything anymore, forgive me that I couldn't do anything Y ya no sientes nada, perdóname que no pude hacer nada You could never be in love Nunca pudiste estar enamorada Dear Amalia, this is the last call Querida Amalia, esta es la última llamada

    What did I do wrong? (What did I do wrong?) ¿Qué fue lo que hice mal? (¿Qué fue lo que hice mal?) (What did I do wrong?) (What did I do wrong?) (¿Qué fue lo que hice mal?) (¿qué fue lo que hice mal?) I'm a ghost, I've got spiders in my gut Soy un fantasma, tengo arañas en la panza (What did I do wrong? It's no use screaming anymore, this is my funeral, I'm a ghost, I've got spiders in my gut) (¿Qué fue lo que hice mal? Ya no sirve gritar, este es mi funeral, soy un fantasma, tengo arañas en la panza)

    Now I'm writing to you from the coma to see if you hear me Ahora te escribo desde el coma para ver si me escuchas I'm walking around with a gun Ando con una pistola That's only pointed at me Que nomás a mí me apunta I want to see my grandma now that we're both dead Quiero ver a mi abuela ahora que estamos difuntas They have her on the corner, supposedly for bad behavior La tienen en la esquina, que dizque por mala conducta

    I guess I failed the test to be an adult Creo que reprobé el examen para ser adulta Everyone sees me and says I'm a whore Todos me ven y dicen que soy una puta Life fucked me and I only asked for the tip La vida me folló y yo pedí solo la punta All these shadows want to sell me small things, but Todas estas sombras me quieren vender diminuta, pero Sorry I didn't lose you, sorry I didn't write to you anymore Perdón que ya no te perdí, perdón que ya no te escribí I think I'm gonna stay here Creo que me voa' quedar aquí

    Song details

    Composition: Bruses

    Did you see an error?

    Enviar revisão

    Related songs