Perdón

Canserbero

Continues after the ad

Ready, I wasn't whoring Ready, no estaba de putas I'm in Maracay recording a classic Estoy en Maracay grabando un clásico Thanks for everything and sorry for being so basic Gracias por todo y perdón por ser tan básico

I apologize for this rap about an Afromak track Te pido perdón por este rap sobre una pista de Afromak For telling so many lies to get to the truth Por decir tantas mentiras pa' llegar a la verdad For the shit I got into before I was of age Por las mierdas que me metí antes de ser mayor de edad And I would have preferred to be an MC than a university Y haber preferido ser MC que la universidad

Sorry, Mom, for leaving town Perdón, mamá, por haber abandonado la ciudad But I understood that, to find myself, you have to find freedom Pero entendí que, pa' encontrarme, hay que encontrar la libertad First, sorry, rappers, sorry, reggaeton singers from Venezuela Primero, perdón, raperos, perdón, reggaetoneros de Venezuela If I say that my favorite is Canserbero Si digo que mi preferido es Canserbero

Sorry for being honest, sorry for the passion Perdón por ser sincero, perdón por la pasión And for being an excessive sex addict, but without a condom Y por ser un adicto al sexo en exceso, pero sin condón Sorry for not asking for forgiveness in time Perdón por no pedir perdón a tiempo But I prefer to ask for forgiveness than to die trying Pero prefiero pedir perdón que morir en el intento

Even if it hurts me Aunque me duela And sorry, my beautiful Cuba Y perdón, mi Cuba bella For being married to you Por estar casado contigo And fall in love with Venezuela Y enamorarme de Venezuela

Maybe tomorrow I will die, and I know it will not be something strange Quizás mañana muero, y sé que no será algo extraño But I often wonder if my absence reflects any harm Pero suelo preguntarme si mi ausencia refleja algún daño Sorry to the people who did support me Perdón a las personas que sí me apoyaron Thank you, Mom, for being my friend, my dad, and my brother Gracias, mamá, por ser mi amiga, mi papá y mi hermano

For instilling your values and principles in me Por inculcarme tus valores y principios To make it clear to me that shooting is not a job hazard Por dejarme claro que dar tiros no es un gaje del oficio Since my beginning, I became a mature man Desde mi inicio, me volví un hombre maduro I worked very hard for a better future, clean and pure Trabajé muy duro para un mejor futuro, limpio y puro

Remember when water came through the walls? ¿Recuerdas cuando entraba agua por los muros? And yet despite all that, you still say that I am your pride Y aún a pesar de todo eso, sueles decir que soy tu orgullo I love you, and I don't just love you for loving you Te quiero, y no solo te quiero por quererte I thank God for deserving you and for having you Gracias le doy a Dios por merecerte y por tenerte

I know that sometimes I don't obey you Yo sé que, a veces, a ti no suelo obedecerte But sorry, Mom, because even when I'm dead I'm still going to love you Pero perdón, mamá, pues hasta muerta igual voy a quererte Sorry for giving lessons when I write Perdón por dar lecciones cuando escribo For not being like the others who make shots on the court Por no ser como los otros que sobre la pista meten tiros

Continues after the ad

Sorry for being, for the fake ones, depressive, aggressive Perdón por ser, para los falsos, depresivo, agresivo Adhesive fate that is harmful to your system Destino adhesivo que en tu sistema es nocivo I keep burning your skin with content Sigo quemando tu piel con contenido And welcome to the nest, and this forgiveness is final Y bienvenido al nido, y este perdón es definitivo

Sometimes words are not enough to explain my faults En ocasiones, las palabras no bastan para explicar mis faltas Sometimes there are so many that I hurt a few people A veces, son tantas que lastimo unas cuantas personas Tears no longer work, that's why I write pages Ya no funcionan lágrimas, por eso escribo páginas They don't give you pity, on the contrary: They motivate you Que no dan lástima, al contrario: Te motivan

React, stop intriguing, abandon all those lies Reacciona, deja la intriga, abandona to'a' esas mentiras That as long as you're alive, bad things get better Que mientras sigas con vida, lo malo tiene mejora Now, if you'll excuse me, I'll laugh while you cry Ahora, si me perdonan, yo reiré mientras lloran I will take refuge in rap, which solves my problems Me refugiaré en el rap, que mis problemas solucionan

Sorry if it bothers you, it's my neurons' fault Disculpa si te incomoda, la culpa es de mis neuronas Unintentionally, they rhyme to leave the track in a coma Sin querer queriendo, riman para dejar la pista en coma And I apologize to hip-hop for all that falsehood Y pido perdón al hip-hop por to'a esa falsedad And allow us to hear you lie as you sing Y permitirnos escucharte mentir al cantar

And I'm sorry Y lo siento If my truth causes you harm Si les causa daño mi verdad And make them forget about Tupac Y hacer que se olviden de Tupac When they listen to Supa Cuando escuchan a Supa

Sorry if I offend you with these texts Disculpa si te ofendo con estos textos Nowadays, being honest, yes, is a defect Hoy en día ser sincero, sí, es un defecto Therefore, enemy harvest to the sound of the tempo Por eso, enemigo cosecho al son del tempo And here, to gain respect, you start by saying sorry Y aquí, para ganar respeto, empiezas al decir lo siento

I want to ask for forgiveness and not feel humiliated Yo quiero pedir perdón y no sentir humillación And forgive everyone who never forgave me Y perdonar a todo aquel que nunca me perdonó Since I do not hold a grudge in my heart Ya que no guardo rencor en un corazón Full of feelings and passion for hip-hop Lleno de sentimientos y pasión por el hip-hop

If I was never faithful to you, woman, forgive me Si nunca te fui fiel, mujer, perdóname For not knowing and wanting what you wanted to have Por no saber y querer lo que tú querías tener And now that my pride is gone Y ahora que mi orgullo se fue I miss the moments lived in the past Extraño los momentos vividos en el ayer

I wish I had the strength of a simple forgiveness Quisiera tener la fuerza de un simple perdón And so, when they forgive me, I will not make the same mistake Y así, cuando me perdonen, no cometer el mismo error I would like to have the strength of a simple forgiveness Yo quisiera tener la fuerza de un simple perdón After all, it is wise to admit a mistake Al fin y al cabo, es de sabios reconocer un error

I would like to go to the future, see myself when I am an old man Quisiera ir al futuro, verme cuando sea un anciano Return to the conscious present and correct the bad Regresar al presente consciente y corregir lo malo I would like to go back in time and see corrections Quisiera ir al pasado y ver rectificados Those mistakes made that cost me dearly today Esos errores cometidos que hoy en día me cuestan caro

Sorry, my old lady, for wishing you death Perdón, mi vieja, por desearte la muerte That time you pinched me really hard when I was scolding you Aquella vez que, en un regaño, me pellizcaste muy fuerte And now, for not having you, I don't forgive myself Y ahora, por no tenerte, yo no me perdono And I will gladly accept if I have to die alone Y aceptaré con gusto si me toca morir solo

Sorry to all who have tried to help me Perdón a todos los que ayudarme han querido And I reject them for this pride that is what keeps me alive Y los rechazo por este orgullazo que es el que me mantiene vivo I beg forgiveness from that drunken old man Perdón le pido a ese viejo borracho Who gave me shelter and food, and I never gave him a hug Que me dio techo y comida, y yo nunca le di un abrazo

Sorry for being so bad at asking for forgiveness Perdón por ser tan malo pidiendo perdón And even worse, asking for forgiveness in a time crunch Y aún peor, pedir perdón en un tema de tiempo escaso And my apologies for not excusing those fakes Y mis disculpas por no disculpar a esos falsos They don't understand what we do and envy all our steps Que no entienden lo que hacemos y envidian to' nuestros pasos

You can laugh at this bohemianism, dude Tú puedes reírte de esta bohemia, pana But if I were you, I'd save that little smile for tomorrow Pero yo que tú, guardara esa sonrisita para mañana When you get out of bed and hear the silence Cuando te pares de la cama y oigas el silencio What happens when no one calls or loves you? Que ocurre cuando nadie te llama ni ama

I will not tell you to wake up from that illusion Yo no te diré que despiertes de esa ilusión What will drugs and boobs give you after the operation? Que te darán las drogas y las tetas después de la operación But there is no silicone for the heart Pero no existe silicón pa'l corazón And the best sex occurs only under the influence of passion Y el mejor sexo se da bajo efectos solo de la pasión

If I were you, I'd start apologizing Yo que tú, empezara a pedir disculpas So you can free yourself from the weight that comes with guilt Pa' que te liberes del peso que viene con la culpa Like me, who asked for forgiveness here today Como yo, que hoy aquí pedí perdón Even for going on so long about this song Incluso por extenderme tanto en esta canción

Sorry Perdón Excuse me Discúlpame Forgive me Perdóname I'm sorry Lo siento I'm sorry Lo lamento Excuse me Dispénsame Excuse me Excúsame And listen to me Y escúchame

Song details

Composition: Canserbero

Did you see an error?

Enviar revisão