Quelqu'un m'a dit

Carla Bruni

    Continúa después del anuncio

    Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose Pasan en un instante, como rosas que se marchitan Elles passent en un instant, comme fanent les roses Me dicen que el tiempo que se nos va es un cabrón On me dit que le temps qui glisse est un salaud Que se abriga con nuestras penas Que, de nos chagrins, il s'en fait des manteaux

    Sin embargo, alguien me ha dicho Pourtant, quelqu'un m'a dit Que tú me amabas aun Que tu m'aimais encore Es que alguien me ha dicho C'est quelqu'un qui m'a dit Que me amabas aun Que tu m'aimais encore ¿Será posible, entonces? Serait-ce possible alors?

    Dicen que el destino se burla bien de nosotros On dit que le destin se moque bien de nous Que no nos da nada y nos promete todo Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout Parece que la felicidad está al alcance de la mano Parait que le bonheur est à portée de main Entonces extendemos la mano y volvemos a la locura Alors on tend la main et on se retrouve fou

    Continúa después del anuncio

    Sin embargo, alguien me ha dicho Pourtant, quelqu'un m'a dit Que aun me amabas Que tu m'aimais encore Fue alguien quien me dijo C'est quelqu'un qui m'a dit Que aun me amabas Que tu m'aimais encore ¿Será posible, entonces? Serait-ce possible alors? ¿Será posible, entonces? Serait-ce possible alors?

    ¿Pero quién me dijo que todavía me amas? Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais? Ya no me acuerdo, era tarde en la noche Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit Todavía escucho la voz, pero ya no veo sus rasgos J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits El te ama, es secreto, no le digas que te lo dije Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit

    Ya ves que alguien me dijo Tu vois, quelqu'un m'a dit Que aun me amabas Que tu m'aimais encore Realmente me han dicho Me l'a-t-on vraiment dit Que aun me amabas Que tu m'aimais encore ¿Será posible, entonces? Serait-ce possible alors?

    Me han dicho que nuestras vidas no gran cosa On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose Pasan en un instante, como se desvanecen las rosas Elles passent en un instant, comme fanent les roses Me dicen que el tiempo que se nos va es un cabrón On me dit que le temps qui glisse est un salaud Que se abriga con nuestras tristezas Que, de nos tristesses, il s'en fait des manteaux

    Sin embargo, alguien me dijo Pourtant, quelqu'un m'a dit Que aun me amabas Que tu m'aimais encore Fue alguien quien me dijo C'est quelqu'un qui m'a dit Que aun me amabas Que tu m'aimais encore ¿Sería posible, entonces? Serait-ce possible alors?

    Información de la canción

    Composición: Carla Bruni y Carax Leos

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión