Sans Coeur Et Sans Corps
Celeste
Con un movimiento violento y una mirada D'un mouvement violent et d'un regard Barres todo lo que habías acumulado en la esperanza Tu balaies tout ce que t'avais empilé dans l'espoir Desordenado, sincero, angustiado Brouillon, candide, désemparé Tocar con un dedo a esta gran puta de la eternidad D’effleurer d'un doigt cette grosse pute d’éternité Torpemente pero con orgullo y sin prisas Maladroitement mais fièrement et sans hâte Tu ascendencia está escrita en nuestras fotos familiares Ta descente s'encre sur nos photos de famille Medio quemado o con bordes manchados À moitié brulées ou aux pourtours vitriolés Impuro, sangriento, mirado Impure, sanglante, dévisagée Esta vez tuviste que hacer violencia para existir Il t'a fallu cette fois te faire violence pour exister Torpemente, débilmente y sin gloria Maladroitement, faiblement, et sans gloire
En medio de tus colgantes Au milieu de tes pendantes Rodillas desolladas Les genoux écorches Y brazos extendidos Et les bras écartés Siempre propenso a ser autosuficiente Toujours sujette à se suffire
Alrededor de un espectáculo casual Autour d'un spectacle désinvolte O todavía nadie parece querer darse por vencido Ou pourtant personne ne semble vouloir abdiquer Flaqueas como un niño desinhibido Tu vacilles comme une enfant désinhibée
Solo la borrachera fatal Seule l'ivresse funeste Te atrae de muchas maneras T'attire à bien des égards Lejos de una fe modesta Loin d'une foi modeste Que poco a poco se alimenta de tus decepciones Qui se nourrit lentement de tes déboires
En medio de tus colgantes Au milieu de tes pendantes Rodillas desolladas Les genoux écorchés Y brazos extendidos Et les bras écartés Siempre propenso a ser autosuficiente Toujours sujette à se suffire Siempre propenso a beber sin estar satisfecho Toujours sujette à s'abreuver sans s'assouvir
La impureza maestra de estos debates L'impureté maîtresse de ces débats Débil, indigente, persistente, sin razón Faibles, indigents, persistants, sans raison Estas cancioncillas llevadas al punto de sangre Ces chansonnettes poussées jusqu'au sang Resonar, resonar de nuevo Résonnent, résonnent encore Sin corazón y sin cuerpo Sans cœur et sans corps
Estas fábulas oscuras Ces sombres fables Dicho hasta el derramamiento de sangre Contées jusqu'au sang Todavía resuenan Résonnent encore
Composición: Johan Girardeau, Antoine Royer y Guillaume Rieth
Essa informação está errada?
Sugerir correção