Hier Encore
Charles Aznavour
Joven todavía, tenía veinte años Hier encore, j'avais vingt ans Acaricié el tiempo y disfruté de la vida Je caressais le temps et jouais de la vie Como jugabamos del amor Comme on joue de l'amour Y viví la noche Et je vivais la nuit Sin contar con mis días que fluian en el tiempo Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps Hice tantos planes que solo quedaron en el aire J'ai fait tant de projets qui sont restés en l'air Tenía tantas esperanzas que se desvanecieron J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés Que caí perdido sin saber a dónde ir Que je reste perdu ne sachant où aller Ojos buscando el cielo pero corazón enterrado en la tierra Les yeux cherchant le ciel mais le cœur mis en terre
Joven todavía, tenía veinte años Hier encore j'avais vingt ans Yo perdí el tiempo creyendo detenerlo Je gaspillais le temps en croyant l'arrêter Y para detenerlo, incluso adelantarlo Et pour le retenir, même le devancer Yo no hice más que correr y me quedé sin aliento Je n'ai fait que courir et me suis essouflé Ignorando el pasado, conjugando el futuro Ignorant le passé, conjuguant au futur Precedía con yo toda conversación Je précédais de moi toute conversation Y di mi opinión que yo creía la correcta Et donnais mon avis que je voulais le bon Por criticar al mundo con desenvoltura Pour critiquer le monde avec désinvolture
Joven todavía, tenía veinte años Hier encore j'avais vingt ans Pero perdí el tiempo haciendo locuras Mais j'ai perdu mon temps à faire des folies Lo que básicamente me deja sin nada realmente preciso Qui ne me laissent au fond rien de vraiment précis Solo unas pocas arrugas en la frente y miedo al aburrimiento Que quelques rides au front et la peur de l'ennui Puesto que mis amores murieron antes de existir Car mes amours sont mortes avant que d'exister Mis amigos se han ido y no volverán Mes amis sont partis et ne reviendront pas Por mi culpa creé un vacío a mi alrededor Par ma faute j'ai fait le vide autour de moi Y desperdicié mi vida y mis años de juventud Et j'ai gaché ma vie et mes jeunes années De lo mejor y de lo peor, tirando lo mejor Du meilleur et du pire en jettant le meilleur Congelé mis sonrisas y congelé mis lágrimas J'ai figé mes sourires et j'ai glacé mes pleurs ¿Dónde están ahora, ahora mis veinte años? Où sont-ils à present, à present mes vingts ans?