Le Jour D'après
Chimène Badi
Llevaremos nuestros pesares On portera nos regrets Si sobrevivimos quizá Si nous survivons peut-etre La memoria devastada Le souvenir dévasté De nuestro antiguo planeta De notre ancienne planète
Nos llevaremos nuestros remordimientos On emportera nos remords De este tiempo cuando se sabía De ce temps où l'on savait Si vergonzoso haber tenido la culpa Si honteux d'avoir eu tort De olvidar que se podía D'oublier que l'on pouvait
Soñé la dulzura de algunas noches J'ai revé la douceur de certains soirs Soñé sobretodo que no era demasiado tarde J'ai revé surtout qu'il n'était pas trop tard Esperando que se podía cambiar Espéré que l'on pouvait changer Soñé que es aún antes del Día Después J'ai revé d'etre encore avant le jour d'après
Ante nuestra indiferencia Devant notre indifférence A la esencia de la tierra A l'essence de la terre Cuando la naturaleza toma se venga Quand la nature se venge No es momento de más plegarias Il n'est plus temps des prières
Podemos volver nuestra cabeza On peut détourner nos tetes Encerrados en nuestra armadura S'enfermer dans nos armures Ahogarse de vino de fiesta Se noyer de vin de fete Y luego lanzarse contra la pared Et puis foncer dans le mur
Soñé la dulzura de algunas noches J'ai revé la douceur de certains soirs Soñé sobretodo que no era demasiado tarde J'ai revé surtout qu'il n'était pas trop tard Esperando que se podía cambiar Espéré que l'on pouvait changer Soñe que es aún antes del Día Después J'ai revé d'etre encore avant le jour d'après
Es el momento Il est temps Todavía somos ayer Nous sommes encore hier Justo el instante anterior Juste l'instant d'avant Todavía podemos hacerlo todo On peut encore tout faire En lo sucesivo este ballet absurdo Désormais cet absurde ballet Y nunca llegue Et que ne vienne jamais Nunca el día después Jamais le jour d'après