Yellow Spring (노란봄)
Choi Yu Ree
Yo estaba en algún lugar alrededor de esa época 나는 그 무렵 어딘가 Sigue la cadena de recuerdos 기억의 끈 따라 떠나 Reflejado más allá de la pequeña ventana 작은 창가 너머 비친 No podemos ser vistos 우리들 모습이 보이지
¿Dónde quedaron los días pasados? 지나온 날 어디쯤 일까? Es un recuerdo lejano 까마득한 추억인데 Marcado con pétalos de flores secas 마른꽃잎 책갈피 해둔 Cuando abro esa hora, todavía 그때를 펼치면 난 아직도
Cuando la luz se desvanece, se desvanece 빛이 바래면 바랜대로 Fue tan hermoso 너무 아름다웠었던 Un día estábamos juntos 우리 함께 했던 어느날 Cuanto más se desvanece 희미 해지면 해질수록 Más piezas brillantes 더욱 반짝이는 조각들이
Esa primavera amarilla que 노랗던 그 봄 우리 Recuerdos de larga data 오래 묵혀둔 추억들 Un día cuando estaba maduro 무르익을 무렵 어느날 Si vuelves a abrir ese tiempo 그때를 다시 열어보면 Fue doloroso y brillante 아프고도 찬란했던 Hermosos fragmentos de recuerdos 아름다운 기억 조각들 Toda mi felicidad estaba allí 내모든 행복이 다 있었던
Nosotros, en ese momento 우리, 그 때 Cuando la luz se desvanece, se desvanece 빛이 바래면 바랜대로 Fue tan hermoso 너무 아름다웠었던 Un día estábamos juntos 우리 함께 했던 어느날 Cuanto más se desvanece 희미 해지면 해질수록 Más piezas brillantes 더욱 반짝이는 조각들이
Esa primavera amarilla que 노랗던 그 봄 우리 Fue tan hermoso 너무 아름다웠었던 Un día estábamos juntos 우리 함께 했던 어느날 Una noche de ese año sin remordimientos 후회 없는 그해 어느밤 Tú y yo nunca lo olvidaremos 잊지 못할 너와 우리의
Esa primavera, esa época 그해의 봄, 그 때 Si lo deseas, será como lo deseas 바래면 바랜대로 Fue tan hermoso 너무 아름다웠었던 Un día estábamos juntos 우리 함께 했던 어느날 Cuanto más se desvanece 희미 해지면 해질수록 Más piezas brillantes 더욱 반짝이는 조각들이 Esa primavera amarilla, nosotros 노랗던 그 봄, 우리