Misery Chain

Chris Cornell

    Continúa después del anuncio

    ¿No tomarás un eslabón? Won't you take one link ¿De esta cadena de miseria? From this misery chain? Guárdatelo para recordarte Keep it to remind you Un largo olvidado Of a long forgotten Tiempo o lugar Time or a place Para que reconozcas So that you recognize Su forma cuando está cerca Its shape when it's near En cualquier momento o lugar Any time or place Esta cadena de miseria This misery chain Debería aparecer Should appear

    Toma las cerraduras y grilletes Take the locks and shackles Y derrítelos todos And melt all of it down Ilumina una luz sobre Shine a light upon Cada sombra Every shadow Cada acre de tierra Every acre of ground En los rincones escondidos The hidden corners on En el alrededor In or around Cualquier forma en la que sientas Anyway you feel Que esta cadena de miseria This misery chain Deba ser encontrada Should be found

    Y cuando nos hayamos ido And when we're gone Y todo está dicho y hecho And it's all said and done ¿Qué vamos a dejar? What will we leave? Las historias contadas The stories told ¿Hablarán bien de nosotros? Will they speak of us well? Solo Dios sabe God only knows Cuales serán esas palabras What those words will be

    Continúa después del anuncio

    Y si tengo que caer And if I should fall Desde la cima del mundo From the top of the world A las profundidades de abajo To the depths below Tan abajo para que lo que creo So far below what I believe Pueda existir Could exist Abajo más aún será Down further still will be El que esconde la llave The one who hides the key Y se atreve a tratar de poner And dares to try to put Estas cadenas de miseria These misery chains Sobre mí On me

    Y cuando nos hayamos ido And when we're gone Y todo está dicho y hecho And it's all said and done ¿Qué vamos a dejar? What will we leave? Las historias contadas The stories told ¿Hablarán bien de nosotros? Will they speak of us well? Solo Dios sabe God only knows Cuales serán esas palabras What those words will be

    ¿No tomarás un eslabón? Won't you take one link ¿De esta cadena de miseria? From this misery chain? Guárdatelo para recordarte Keep it to remind you De una larga olvidada Of a long forgotten Tiempo o lugar Time or a place Para que lo reconozcas So that you recognize it Hasta que se entienda 'Til it's understood Que cada rastro That every trace De esta cadena de miseria Of this misery chain Se ha ido para siempre Is gone for good Hasta que cada rastro Till every trace De esta cadena de miseria Of this misery chain Se ha ido para siempre Is gone for good

    Información de la canción

    Composición: Audioslave

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión