18 Years

Daughtry

    Continúa después del anuncio

    Siéntate con un viejo amigo Sit down with an old friend Como el tiempo nunca se detuvo Like time had never stops De la cuna al ataúd From the cradle to the coffin Beberíamos hasta caer We'd drink until we drop

    Sí, crecimos en la misma calle, pequeña ciudad debajo de la colina Yeah, we grew up on the same street Small town under the hill Donde los sueños se pierden y se entierran en las profundidades del aserradero Yeah Where dreams get lost and buried down Deep inside the saw mill Yeah

    Todo el día, toda la noche All day, all night Seguir presionando rebobinar Keep pressing rewind Todo el día, toda la noche All day, all night Recuerdo I remember

    Éramos jóvenes, éramos salvajes We were young, we were wild Estábamos medio libres We were halfway free Éramos niños huyendo en una calle sin salida We were kids on the run on a dead-end street Y mirando hacia atrás en el espejo retrovisor And looking back in the rear-view mirror Sabes que la vista solía ser mucho más clara You know the view used to be much clearer Pero nos reiremos y lloraremos hasta que no haya más lágrimas But we'll laugh and we'll cry till there’s no more tears Sí, esta noche podemos mantener esos 18 años? Yeah, tonight can we just hold on 18 años To those 18 years? 18 years

    Algunos corrieron por la carretera Some ran down the highway Para ahuyentar a sus fantasmas To chase away their ghosts Algunos están congelados en el mismo lugar Some are frozen in the same place Este pueblo dentro de sus huesos This town inside their bones

    Continúa después del anuncio

    Recuerda tirar de la televisión desde el paso a las pistas Remember throwing TV’s Off the overpass onto the tracks Pero los trenes pasan por los pequeños pueblos y nunca miran hacia atrás Yeah But the trains roll on through the small towns And never look back Yeah

    Todo el día, toda la noche All day, all night Seguir presionando rebobinar Keep pressing rewind Todo el día, toda la noche All day, all night Recuerdo I remember Todo el día, toda la noche All day, all night Seguir presionando rebobinar Keep pressing rewind Todo el dia dime All day, tell me ¿Te acuerdas? Do you remember?

    Éramos jóvenes, éramos salvajes We were young, we were wild Estábamos medio libres We were halfway free Éramos niños huyendo en una calle sin salida We were kids on the run on a dead-end street Y mirando hacia atrás en el espejo retrovisor And looking back in the rear-view mirror Sabes que la vista solía ser mucho más clara You know the view used to be much clearer Pero nos reiremos y lloraremos hasta que no haya más lágrimas But we'll laugh and we'll cry till there’s no more tears Sí, esta noche podemos mantener esos 18 años? Yeah, tonight can we just hold on 18 años To those 18 years? 18 years

    ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? A esos 18 años To those 18 years ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? 18 años 18 years 18 años, sí eh eh 18 years, yeah eh eh

    Éramos jóvenes, éramos salvajes We were young, we were wild Estábamos medio libres We were halfway free Éramos niños huyendo en una calle sin salida We were kids on the run on a dead-end street Estábamos construyendo un puente de sueños rotos We were building a bridge out of broken dreams Nos chocábamos como los coches cuando teníamos 18 años We were crashing like cars when we were 18

    Éramos jóvenes, éramos salvajes We were young, we were wild Estábamos medio libres We were halfway free Éramos niños huyendo en una calle sin salida We were kids on the run on a dead-end street Y mirando hacia atrás en el espejo retrovisor And looking back in the rear-view mirror Sabes que la vista solía ser mucho más clara You know the view used to be much clearer Pero nos reiremos y lloraremos hasta que no haya más lágrimas But we'll laugh and we'll cry till there’s no more tears Sí, esta noche podemos mantener esos 18 años? Yeah, tonight can we just hold on to those 18 years? 18 años 18 years

    ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿A esos 18 años? To those 18 years? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? ¿Podemos simplemente aferrarnos? Can we just hold on? Oh, esos 18 años Oh, those 18 years

    Información de la canción

    Composición: Martin Johnson, Chris Daughtry y Samski

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión