Would Anyone Care
Citizen Soldier
¿Alguien se daría cuenta? Would anyone notice Si esta noche desapareciera If tonight I disappeared ¿Alguien me perseguiría? Would anyone chase me? Y diría las palabras que necesito escuchar And say the words that I need to hear
Que no soy una carga That I'm no burden No tan inútil Not so worthless Doblado tanto que podría romperme Bent so much that I just might break Que todo lo consume All-consuming Tan confuso So confusing Las preguntas que me mantienen despierto The questions that keep me awake
¿A alguien le importaría, alguien lloraría? Would anyone care, would anyone cry ¿Si finalmente me lanzara de esta cornisa esta noche? If I finally stepped off of this ledge tonight? ¿Cambiaría algo? ¿Estarían todos bien? Would anything change, would you all be just fine? Porque necesito una razón para no abandonar la pelea 'Cause I need a reason to not throw the fight Podría salvar mi vida It just might save my life ¿Alguien me querría? Would anyone want me? Si supieran lo que hay dentro de mi cabeza If they knew what was inside my head ¿Alguien me vería? Would anyone see me ¿Por la persona que realmente soy? For the person that I really am?
No voy a mentir I won't lie, so Tan difícil de esconder Hard to hide, I've Nunca me he sentido digno de amor Never felt worthy of love Renunciaría a I would give up Todo lo que tengo Everything I Solo para sentirme lo suficientemente bien Have just to feel good enough
¿A alguien le importaría, alguien lloraría? Would anyone care, would anyone cry ¿Si finalmente me lanzara de esta cornisa esta noche? If I finally stepped off of this ledge tonight? ¿Cambiaría algo? ¿Estarían todos bien? Would anything change, would you all be just fine? Porque necesito una razón para no abandonar la pelea 'Cause I need a reason to not throw the fight Podría salvar mi vida It just might save my life
Si te estás muriendo por dentro If you're dying inside Harto de estar vivo Sick of being alive Déjame entrar, déjame compartir tu dolor Let me in, let me share in your pain De mis pulmones a través de la oscuridad From my lungs through the dark Expresado directamente desde mi corazón Spoken straight through my heart Déjame darte una razón para quedarte Let me give you a reason to stay
Si estás ahí fuera, todavía despierto If you're out there, still lying awake Si estás ahí fuera, todavía preguntándote If you're out there, still wondering
¿A alguien le importaría, alguien lloraría? Would anyone care, would anyone cry ¿Si finalmente te rindes y apagas la luz? If you finally gave up and turned out the light? El mundo cambiaría si lo dejaras atrás The world would be changed if you left it behind No puedes ser reemplazado, no, esta noche es la noche You can't be replaced, no, tonight is the night
Recuperas tu vida You take back your life Recupera tu vida Take back your life Recupera tu vida Take back your life Recupera tu vida Take back your life