Fred Astaire
Clarice Falcão
I could heard Deu pra escutar The song that was played for us A canção que tocou pra gente And my heart E o meu coração que Suddenly De repente Decided to tap dance Inventou de sapatear
Or maybe I was just crazy Ou eu fui louca And everything was a big mistake E tudo foi um grande engano And I make the plan E eu faço o plano And the counterplan E o contraplano Of a movie about to end De um filme prestes a acabar
Just to know Só pra saber In this so-called romance movie Nesse tal filme de romance Before the audience gets tired Antes que o público se canse Would you kiss me in the end? Você me beija no final?
A yes would fit well Um sim cai bem But don't get pressured Mas não se sinta pressionado Because a forced kiss Porque um beijo obrigado On screen Na tela Looks kind of bad Imprime meio mal
No problem Sem problema Being an extra in your story Ser figurante da sua história And, look, don't even waste your mind E, olha, nem força sua memória I don't even need a name Nem nome eu preciso ter
But, be careful Mas, cuidado Leave me in the corner of the room Me deixa no canto da sala Because if I have any lines Que se eu tiver alguma fala I'll change it to: I love you Eu mudo pra: Eu amo você